第9章 09.掉轉眼目
求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。
——
劇組的準備工作已經完成,阿爾文娜讓查爾斯和瓦爾澤跟著場務熟悉走位。
查爾斯把手機給了助理凱南,順便找他要回了自己的道具——一塊江詩丹頓的古董腕表。查爾斯并不擔心自己會弄壞它,但他不喜歡手腕上有東西,所以開拍前一直讓助理凱南替他戴著。
隨身攜帶的手表總是提醒人們注意到時間的存在,一秒一秒,時間的維度無休無止、無法逃避,如同一個廣漠無邊的虛無囚籠。細節中有神在,佩特里用手機,博杜安看手表。
查爾斯走出玩具店,凱南問:“需要打遮陽傘嗎?”
“不用。”
開拍之后查爾斯需要獨自順著街道走一段路,一直走到書店附近,瓦爾澤和他的來路不同,他比查爾斯晚一些出現,從巷子里穿過來。劇組在起始點的地上貼了黃色膠帶定點,查爾斯跟著劇務走過去,記住位置,又走了回來。
“你不需要提前進入狀態嗎?”阿爾文娜看著從遠處走過來的查爾斯,他看起來還是查爾斯。
“那你叫我博杜安吧。”查爾斯走到遮陽棚底下。
瓦爾澤在風扇前站著,“我是佩特里,很高興遇見你。”他象征性地伸出手,并不把手抬高,查爾斯和他敷衍地握了握手。
瓦爾澤拿過冰水,他的手指有些涼。查爾斯第一次和他握手的時候,他的手指也有些涼。
阿爾文娜說:“你們兩個自己走一遍?能記住多少劇情,就走到哪里,找一找整體的感覺。然后我們再實景排練,詳細講分鏡。”
查爾斯走到了他的起始點。一個晴朗的午后,街道上沒什么人,大家都在睡覺,只剩一條河安靜地流向虛無。也許下一秒會有一個國家發射核彈,世界毀滅,他在一片白光里蒸發,也許什么都不會發生。
陀思妥耶夫斯基看過伊壁鳩魯的書,他們用同樣的方法推斷神不存在。
阿爾文娜用對講機和副導演確認過后,說了“開始”。
查爾斯往前面走去,走路時有意沒有將兩肩向后舒展開,他上學的時候就是這么走路的,有時還會戴著耳機沉浸在自己的世界里。他只想散散步——在街上無聊又略懷新奇感地行走,并沒有明確的目的地,街邊有馬肉三明治店、古董瓷器店……一家貼著新到插畫版《神曲》海報的書店。
查爾斯駐足幾秒后走進書店,看見靠近門口的書架上擺著一排《神曲》,旁邊還有幾本其他的書,他的手停在一本書前,把書抽出來看了看,是一本《瘋狂的奧蘭多》……像所有逛書店的人一樣,他向書店里面走去,走到了限制傳播類書籍區。
性和欲望被文明限制傳播,于是文明人在城市里失去了□□。
查爾斯拿了書,走到收銀臺附近。午睡的收銀員揭下臉上蓋著的的報紙,做出無精打采的樣子,拿起掃描儀。查爾斯抬頭看了一眼收銀員,覺得有些不對勁——雖然對方的臉上也有兩只眼睛、一個鼻子、一張嘴,但這并不是提前和他對過戲的那張臉。
“什么?”查爾斯笑了一聲,沒忍住扭頭看向阿爾文娜。阿爾文娜只比了一個“繼續”的手勢。
收銀員咳了一聲,說:“嗨,老熟人,買色情讀物找我,我給你打五折。”
查爾斯笑著拍了一下額頭,拿上裝好的書走出了書店,出門的時候瓦爾澤正好走了進來,兩個人幾乎擦肩而過。
瓦爾澤拿上查爾斯遺落的證件后,轉身追出去,拍了拍他的肩,他發現查爾斯在顫抖。查爾斯在笑,他轉過身說:“非常抱歉,可以停嗎?”
阿爾文娜說:“ok。”
查爾斯問:“薩莫約特怎么在這兒?”他滿腦子都是阿蘭·薩莫約特那熟悉的臉,還有那句“買色情讀物找我”。
“驚喜!”已經從書店里走出來的收銀員薩莫約特說,他握住查爾斯的手和他擁抱了一下,之后和瓦爾澤互相問候,只握了握手。
查爾斯和薩莫約特已經認識十多年了,太熟悉的人湊在一起,總是容易笑場,拍《十二花環》的時候,他們兩個本來有一場對手戲,因為笑場次數過多,最終導演分開拍了他們兩個的鏡頭——并且當薩莫約特說臺詞的時候,查爾斯就會被趕出去,反之亦然。
查爾斯對阿爾文娜說:“如果他在,這個鏡頭絕對會拍很多很多次,我保證。”
“你不需要保證。”薩莫約特說,“我只是路過,一會兒我要去蘭佩杜薩海灘。現在我可以走了,我給你帶了禮物,記得找凱南要。”
“你剛來就走嗎?”
“只是看看你們,再見。不不,不需要送我,你們很忙。我有時間再過來。”薩莫約特來得快,走得也快,打個不太恰當的比方,他的出現和蜜蜂的出現有些相像,人們聽到了聲音,但是還沒看清身影,對方已經消失了。
“真的很抱歉,我們重來一遍嗎?”
“嗯……不需要。你們很棒。”阿爾文娜想了兩秒說:“從書店結賬開始,我想看你們兩個對戲,尤其是抽煙。其實我應該在中途暫停幾次,給你們反應的時間,但是我沒有說,應該讓你們自己先找找感覺。今天才第一次正式開拍嘛。”
她對瓦爾澤說:“瓦爾澤,不用怕查爾斯,你直接拍他的肩就可以。剛才你拍他的肩的時候,手舉了一秒才拍下去。不用緊張,現在我們只是在熟悉對方。你也看到了,我的片場的氛圍沒有那么嚴肅,查爾斯甚至在笑場。如果你有想法,可以告訴我。”
瓦爾澤比出“ok”的手勢。
阿爾文娜問:“或許你們想現在抽根煙嗎?”
“不,”查爾斯說,“吸煙有害健康。”他雖然這么說著,還是找助理凱南要了一支煙。
“那是你以后的臺詞。”
瓦爾澤接了阿爾文娜遞過來的綠色壽百年女煙,煙卷細而漂亮,查爾斯把打火機拋給他,他點燃之后吸了一口。
阿爾文娜靜靜觀察著查爾斯和瓦爾澤抽煙。
查爾斯的眉眼格外耐看,他的眉毛清晰而不雜亂,順著眉骨自然地延伸,鼻子也和眉骨配合得恰到好處,沒有絲毫雜亂的線條;雙眼皮深而且寬,沖淡了眼角的銳利感,眼神從不輕浮地躲閃——當他在表情放松的狀態下抬眼看人時,神情里有種毫不做作的專注感,專注而無辜,于是顯出一絲意味不明的勾引,有時候會讓人生出伸手挑他的下巴的想法。
“查爾斯,現在你的氣質有一點兒太查爾斯了。如果你愿意的話,可以表現一下人物,抽煙的博杜安,我想看看。”
瓦爾澤問:“‘太查爾斯’是什么意思?”
“每根頭發絲上都寫著‘來愛我吧,但我不會負責’。”
查爾斯把煙夾在手里,另一只手摸了一把頭發。他試著放空自己,讓眼神變得略微渙散——人們在看某個東西的時,臉上總會不自覺地用力,自然得難以察覺,而當眼神不再集中,這種力量消散,眉毛會微不可察地垂下,嘴角的弧度也跟著改變,一切細微的表情都在造成一種興致缺缺、不夠積極的情緒暗示。
“好的。瓦爾澤,你試著引誘他。不用停止抽煙。”阿爾文娜說,“我只需要你呈現,如果你不想引誘查爾斯,我不介意你用一些方法,比如把他想成你喜歡的女孩兒、吃不到的薯條之類的。”
查爾斯看向瓦爾澤,等著看他的反應。
瓦爾澤直接朝查爾斯拋了個媚眼。
查爾斯沒忍住笑了幾聲。
“我只是想,不能這樣,對吧。”瓦爾澤笑完對阿爾文娜說,“如果這是在拍攝中,查爾斯是不是不能直接地發現我在看他?當我剛剛愛上一個不應該愛的人的時候——我知道我不該愛他,所以我不會直勾勾地盯著他,表露我的欲望。我會試探、想讓他看我,但是更會回避他的眼睛。”
(https://www.dzxsw.cc/book/18513705/33193812.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc