第444章
四男中有兩個(gè)男生出自現(xiàn)在比較出名的流量男團(tuán)。兩人有一個(gè)共同點(diǎn),都曾經(jīng)在韓國做過訓(xùn)練生。
另外兩個(gè)一個(gè)來自臺(tái)灣,一個(gè)來自北京,現(xiàn)在年齡都已經(jīng)四十往上,屬于唱作俱佳的實(shí)力派歌手。臺(tái)灣的叫陳繼涵,北京的叫付洪剛。
總決賽之所以要找翻譯,是因?yàn)闆Q賽時(shí)每一個(gè)歌手會(huì)有一個(gè)來自國外的幫唱嘉賓。
為了公平起見,節(jié)目組規(guī)定,幫場嘉賓不可以自帶翻譯,只能由節(jié)目組配備翻譯。
六個(gè)嘉賓就需要六個(gè)翻譯。他們六人分屬四個(gè)國家,兩個(gè)來自韓國,兩個(gè)來自美國,一個(gè)來自俄國,一個(gè)來自法國。四種語種吳敏剛好都會(huì)。但因?yàn)閰敲粼谫Y料上的備注,且法語翻譯相對(duì)來說較少,所以吳敏直接被分到了法語翻譯面試這一塊兒。
吳敏看看自己被分到的八號(hào)號(hào)碼牌,發(fā)現(xiàn)自己是來面試的最后一位,看來來面試的人并不是太多。其實(shí)吳敏不知道的是,來面試的人很多,不過有80%的人都在英語面試那一塊兒而已。
在等候區(qū)等待了半個(gè)小時(shí)之后,終于輪到了吳敏進(jìn)入面試。
一進(jìn)入面試大廳,四個(gè)面試官中的一個(gè),看上去差不多四十多歲的中年女性率先說了一句:“形象可真不錯(cuò),我看這小姑娘面試不上翻譯的話,可以直接簽我們公司做藝人。”
另一個(gè)人年齡偏大的男人也點(diǎn)頭:“形象氣質(zhì)的確不錯(cuò)。”
“Avez - vous entendu parler du chanteur fran??ais “Johnny Halliday“?”臺(tái)上一個(gè)年輕的法國男人開口。(你聽說過法國歌手 Johnny Halliday嗎?)
吳敏也用正宗的法語回答:“Bien s??r, c'est le parrain du rock fran??ais.”(當(dāng)然,他可是法國當(dāng)之無愧的搖滾教父)
法國男人點(diǎn)點(diǎn)頭,他繼續(xù)問道:“Votre accent est un accent parisien standard. Avez - vous déjàétudiéà Paris?”(聽你的口音是標(biāo)準(zhǔn)的巴黎口音,是有去巴黎留學(xué)的經(jīng)歷嗎?”
吳敏搖搖頭:“Non, mais j'a I un ami fran??ais à l'Université Normale Supérieure de Paris, et on se parle souvent.”(沒有,不過我有一位就讀巴黎高等師范學(xué)院的法國朋友,我們經(jīng)常在一起交流)
法國男人:“Votre accent est un accent parisien standard. Avez - vous déjàétudiéà Paris。”(法國高等師范學(xué)校可是我們法國的第一學(xué)府,看來你的朋友是一個(gè)大學(xué)霸。)
法國高等師范學(xué)校其實(shí)是吳敏在一次穿書時(shí)曾經(jīng)留學(xué)的學(xué)校,不過現(xiàn)在人家法國大帥哥夸的不是自己,她也沒必要謙虛:“Il a étudié l'art. C'est un homme très artistique.”(他學(xué)的是藝術(shù)類專業(yè),是一個(gè)很有藝術(shù)細(xì)胞的人。)
(https://www.dzxsw.cc/book/89314555/17317117.html)
1秒記住大眾小說網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc