第263章
一方面是因為現在全國各個單位都缺翻譯人才,有時候一個好的翻譯師要同時為十幾個單位翻譯東西,任務都排到了好幾年后。
另一方面是因為化學畢竟是相當專業的學科,一般的翻譯師即便是英文水平再好,有些專業名詞以及解釋卻依舊翻譯不出來。
而這玩意兒還容不得一點錯誤,一旦教材釋義發生錯誤,那可真就是差之毫厘謬以千里了!
無奈之下,楊云昭只能托關系找到了省編譯局的郭副局長,希望他能給自己找一個合適的翻譯師。
而郭懷青經過一番比對之后,最終將他帶到了周揚這里。
聽完楊云昭的解釋,周揚心里有底了。
隨后,他對著郭懷青說道:“郭局,咱們編譯局應該有不少翻譯人才吧,您怎么偏偏讓我來做這事兒呢?”
郭懷青當即說道:“咱們省編譯局目前在冊登記的翻譯一共有三百多人,但有能力翻譯教材的絕對不超過20人,而在這二十人里面,不管是工作效率還是作品質量,你都是最頂尖的!”
“最重要的是,我看了你前段時間送審的物理學教材,翻譯的實在是太好了,所以我覺得這個任務非你莫屬!”
周揚點了點頭說道:“那行,這個任務我接了,不過這幾天我想出一趟遠門,等回來之后再給楊主任翻譯!”
聽到這話,楊云昭欣喜的說道:“那真的是太感謝了!”
但隨后,他又有些為難地說道:“周揚同志,再過一個半月學校就要開學了,你能不能在此之前將那幾本基礎教材翻譯出來?”
“有多少?”周揚當即問道。
“一共七本,牛津大學的兩本,劍橋的兩本,剩下的都是哈佛大學的!”
“這么多,那我只能說是盡量吧!”
周揚沒敢大包大攬,畢竟這玩意兒可不是鬧的。
雖然說化學是他最拿手的學科,翻譯起來肯定是得心應手,但越是基礎的東西越不能馬虎。
更何況一下子要翻譯七本教材,就按照每本10萬字計算,那也有70萬字。
這要是答應了,最終卻沒能在一個半月內完成,不但可能耽誤人家的事兒,也可能會給自己惹麻煩。
“行!周揚同志,只要你能將這個任務圓滿完成,我們塞北大學必有重謝!”楊云昭鄭重的說道。
周揚原本是想要推辭幾句的,但是突然想到了一件事兒,所以最終話到嘴邊卻變成了:“哈哈哈,說不定我以后還真有求到楊主任的時候,希望您到時候可不要拒絕啊!”
“哈哈哈,哪能呢,只要不違反黨政紀律,我絕對不會推辭的!”楊云昭笑著說道。
“好,那這事兒就這么定了!”
“行!”
.........
正事兒談完,老徐又給周揚帶來了一個大大的驚喜!
他將周揚的稿酬給帶來了,12萬字的稿子,618塊錢。
除此之外,還有不少票據!
看到這些錢票,周揚心里自然是非常的高興。
他這段時間一直都在疑惑,按道理說稿費也該到了,怎么一點動靜都沒有。
原來老徐是打算親自給他送過來,這可省了他不少事兒。
畢竟郵局匯款的話,還需要他到城里取,實在是太麻煩了。
高興之余,再加上馬上就要到飯點兒了,所以周揚當即邀請老徐等人到家里做客,要他們吃了中午飯再走。
原本按照楊主任和郭局的意思,大家就去縣里的國營飯店吃一頓便飯就行了,就不要打擾周揚了。
(https://www.dzxsw.cc/book/88062636/24361494.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc