第1104章:國(guó)際文壇的反應(yīng)(第二更,求訂閱)
次日。
整個(gè)新聞集團(tuán)向外宣布,《圍城》英文版面向全球發(fā)布。
轟動(dòng)全網(wǎng)!
原本許多人以為,即使《圍城》再優(yōu)秀,但是若沒(méi)有英文版或者其他國(guó)際語(yǔ)言版本送給諾貝爾評(píng)委點(diǎn)評(píng)的話,它同樣是無(wú)法參與評(píng)選的。畢竟人家都看不懂你寫的啥,評(píng)個(gè)屁?
而《圍城》明顯就是王桓臨時(shí)寫出來(lái)的,要發(fā)行英文版顯然已經(jīng)來(lái)不及,這也是許多人嘲諷王桓只是寫一篇作品做做樣子而已。哪怕這本書在華夏被捧的再高,但是它要參加諾獎(jiǎng),至少也得明年了。
可現(xiàn)在。
英文版這么快就出來(lái)了?
怎么可能?
“英文版這么快就出來(lái)了?”
“這速度!”
“勞資嚇一跳。”
“真的假的?”
“我現(xiàn)在有十足的理由懷疑王桓這本書是早已經(jīng)寫好的。”
“沒(méi)錯(cuò),兩天寫一本長(zhǎng)篇,而且還出了英文版?騙鬼呢!”
“走,去看看《圍城》質(zhì)量如何。”
“我或許不懂得欣賞音樂(lè),但是在文學(xué)上還是有幾分鑒賞能力的。”
這既是王桓出版《圍城》要找墨爾多的原因,這位全球第一媒體大亨在世界上的影響力太超然了,能夠讓《圍城》在最短的時(shí)間內(nèi)在全球發(fā)酵。
果然。
在新聞集團(tuán)龐大的發(fā)行力和宣傳力度下,《圍城》這本書迅速進(jìn)入了全球億萬(wàn)民眾的眼前。
不少人開始抱著好奇心買了一本回來(lái)閱讀。
尤其是許多之前批判王桓的作家,全都去啃讀《圍城》了,他們打定主意,如果這本書依然是他們所不能理解的華夏文化,或者文學(xué)功底太差,那么他們依然不會(huì)放過(guò)王桓。
然而。
這些作家看著看著,就露出驚愕的表情。
心中泛起驚濤。
歐洲。
某個(gè)作家群里。
“大家看了《圍城》沒(méi)?”
“看了,寫的真的是好。”
“我也看了,似乎跟以前的華夏文學(xué)作品有點(diǎn)不一樣。”
“王桓這是完全構(gòu)造了一個(gè)虛幻社會(huì)啊,厲害了。”
“有些文字翻譯過(guò)來(lái)不夠精簡(jiǎn),但是它簡(jiǎn)直將社會(huì)批判性渲染到了極致,筆力太強(qiáng)了。”
“有點(diǎn)震撼。人生處處是“圍城”,結(jié)而離,離而結(jié),沒(méi)有了局,存在著永恒的困惑和困境。是我見過(guò)的最好的華夏小說(shuō)。”
美國(guó)。
同樣是某個(gè)作家群。
“它給我的感覺,比今年島國(guó)競(jìng)選諾獎(jiǎng)的作家渡邊閑云的《離查》要更好。”
“比印度作家塔羅卡寫的《肅穆與嘲諷》更具人生意義。”
“真有這么好?渡邊閑云和塔羅卡可是今年的諾獎(jiǎng)熱門人選。”
“這么說(shuō)起來(lái),王桓不會(huì)真的有資格沖擊諾獎(jiǎng)吧?”
無(wú)數(shù)的作者,表情都泛出了驚色。
他們沒(méi)想到這次王桓推出來(lái)的《圍城》質(zhì)量居然如此高。
在以前,華夏的許多文學(xué)作品一旦翻譯成其他國(guó)家的語(yǔ)言,就失去了許多它原本的韻味。但是《圍城》的翻譯版本即便相對(duì)于原版質(zhì)量有些下降,可它字里行間透露出來(lái)的文學(xué)性依然震撼到了不少人。
這是一部巨著!
一部拿到國(guó)際上依然很驚艷的巨著。
正在這個(gè)時(shí)候。
忽然。
又是一個(gè)震撼的新聞爆料出來(lái)了。
美國(guó)大文豪、曾經(jīng)的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主瓦爾特古在接受一次采訪的時(shí)候說(shuō)道:“我同樣看了一遍《圍城》,不得不說(shuō),我被作家的文字功底拜服了。這是一部相當(dāng)優(yōu)秀的作品,值得大家研讀。”
瓦爾特古的話并沒(méi)有特別追捧,只是很平淡的語(yǔ)氣,可是這番話卻在全世界激起了巨大的反響。
畢竟,瓦爾特古是誰(shuí)?
當(dāng)代全球最紅的大文豪啊!
他的言語(yǔ)基本上就代表了當(dāng)今世界文壇意見。
所以他這番話一處,全網(wǎng)瞬間沸騰了。
“上帝!第一次見到瓦爾特古先生贊揚(yáng)其他人的作品。”
“對(duì)啊,我記得瓦爾特古可是一個(gè)相當(dāng)自傲的人。”
“瓦爾特古這么看好《圍城》?”
“他以前可是從來(lái)不看好華夏作品的。”
“有了這番話,《圍城》的世界影響力暴漲啊。”
當(dāng)這番話傳到華夏后。
無(wú)數(shù)人心中都涌起巨大的驚喜,不少人更是熱淚盈眶。
“有希望了!”
“絕對(duì)的!”
“我第一次看到瓦爾特古夸贊華夏作家。”
“哈哈哈,毒王就是毒王。”
“毒王出手,一發(fā)必中!”
“……”
曲明風(fēng)猛地拍著桌子:“好!太好了!王小子真有他的,我原本以為《圍城》只能在華夏引起大的反響,沒(méi)想到國(guó)外的作家也這么看好它。這對(duì)于華夏文學(xué)來(lái)說(shuō),實(shí)屬罕見。”
萬(wàn)希文心都在顫抖:“瓦爾特古先生一句話,勝過(guò)我們?cè)俣嗟馁澴u(yù)。”
佟老熱血沸騰:“這么看來(lái)《圍城》完全能夠在國(guó)外吃得開。”
李老臉上笑容抑制不住:“哈哈哈,有了瓦爾特古這番話,《圍城》競(jìng)爭(zhēng)諾獎(jiǎng)的可能性絕對(duì)大增,至少可以入圍諾獎(jiǎng)。”
哪怕是入圍諾獎(jiǎng),對(duì)于華夏文壇來(lái)說(shuō)都是一個(gè)振奮人心的大好消息!
畢竟,入圍就代表了巨大的認(rèn)可!
然而。
國(guó)際許多看不順眼王桓的人,心里卻不舒服了。
“這怎么可能?王桓真有那么逆天?”
“我不信王桓有這個(gè)能力獲得諾貝爾獎(jiǎng),華夏數(shù)十年都沒(méi)人能夠打破零的記錄,他兩天時(shí)間寫出來(lái)的作品就能夠獲獎(jiǎng)?我呸!”
“剛才看了一遍《圍城》,覺得通篇完全是辭藻堆砌起來(lái)的,完全沒(méi)有深度。”
“過(guò)度的文字渲染,過(guò)度的解讀。”
“那些說(shuō)這本作品好的人,絕對(duì)是被王桓買通了。”
“我們島國(guó)渡邊閑云大師寫的《離查》不知道比《圍城》好多少倍。”
“我們印度塔羅卡寫的《肅穆與嘲諷》同樣更好。就算得獎(jiǎng),《圍城》絕對(duì)不可能競(jìng)爭(zhēng)過(guò)它。”
“……”
這種反對(duì)《圍城》的言論,在外網(wǎng)越來(lái)越多。
有人原本就是王桓的黑粉。
但更多的人卻是不愿意看到華夏有人真的能夠競(jìng)爭(zhēng)諾獎(jiǎng),這是他們不想見到的局面。
于是。
反對(duì)的熱度就這樣起來(lái)了。
華夏的網(wǎng)友們一看,怒了,特么的你們敢詆毀《圍城》?這可是我們這次競(jìng)爭(zhēng)諾獎(jiǎng)的唯一希望,你們居然敢黑它?
兄弟們!
沖鴨!
去外網(wǎng)!
話不多說(shuō),一個(gè)字就是:干!
正當(dāng)雙方劍拔弩張的時(shí)候。
忽然。
在采訪里,只見瓦爾特古繼續(xù)道:“我真的很開心,因?yàn)樽罱膰?guó)際文壇涌出了太多優(yōu)秀的作品,比如:《離查》、《肅穆與嘲諷》、《圍城》……等等,這說(shuō)明我們的文學(xué)依然在蓬勃發(fā)展。不過(guò)前幾天我還見過(guò)一部作品,它甚至讓我感到了驚艷,它叫《老人與海》,我在這里宣告,我要將這部作品推薦給諾獎(jiǎng)評(píng)委,希望它可以參加本屆諾獎(jiǎng)的評(píng)選。當(dāng)然我更希望它的作家能夠登上諾獎(jiǎng)的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),因?yàn)檫@部作品值得這個(gè)榮譽(yù)。”
(https://www.dzxsw.cc/book/75483831/515076300.html)
1秒記住大眾小說(shuō)網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc