第65章 組織欠你一個奧斯卡
855
新的生活非常簡單。
貝爾摩德很快得出了你英語也不會日語也不會的結論,這意味著這次洗腦非常成功,甚至成功過了頭。
你現在徹底成為組織的工具了。
她多少有點可惜。
她喜歡你紫色眸中閃起的點點星光,而非冷靜的漠然黯淡。
而你現在徹底被洗凈,留下的只會是后者。
856
所以你的生活只包含了日語學習。
體術鍛煉和槍法練習都沒有。
畢竟底子在,哪怕‘失去了記憶’,你在后兩者的表現也很快變好——這也是組織的意思。
一把利刃可以稍鈍,但不能不聽話。
而聽話的前提是你得聽得懂話。
組織不可能給你搞個日語教師,這太浪費人力了,鬼知道你要學多久。
857
于是,你一個正值青年的少女,在正兒八經的違法犯罪組織提供的房間里……
拿著點讀機學日語。
兒童點讀機。
哪里不會點哪里那種。
858
fine。
你依稀記得自己日語的學習進度,現在稍稍快一點倒無妨,因為‘身體的本能’嘛。
但也不能太快,引起懷疑可不好。
859
你就仿佛是個真的懵懂無知的兒童,在你表現出熟練掌握五十音后,迅速有廣播和你說話。
你由此知道了四周肯定都是監控——這并不意外。
“我的命是組織的。我活著唯一的意義就是為了組織。我的愿望是為組織而死。”
你依舊表現出完全聽不懂的樣子,但組織并不著急,每天到了你結束學習的時候都反復播放直到你第二天開始學習,聲音不大,但很魔性,一直貫穿在你的腦海。
包括吃飯的時候。
啊,組織的飯,味道還是一如既往的不錯。
860
你懂,不就從零開始洗腦嘛?
哪怕你啥都不知道,在學習語言的過程中接觸的最多的這三句話,肯定會印在你的腦子里。
留下印象后,等你學會了這個語言,這個也會刻在你的記憶中。
并且會被附上意義。
太可怕了。
861
這天,貝爾摩德扮演的男人來看望你了——現在你的熟人恐怕也只有她能來看你。
可惜,你現在還是個日語只會你好再見等小短語的小憨批。
指表面上。
“我……”
她正要說話,你感到自己的dna動了。
“我的命是組織的。我活著唯一的意義就是為了組織。我的愿望是為組織而死。”
你作為‘沒有感情’的復讀機,嘴比腦子快,直接復讀出了你天天環繞在身邊的臺詞。
她愣了一下,露出了邪魅的笑容。
862
應該是滿意,還有一點無奈。
你沒有讀懂。
你也不想讀懂。
你滿腦子都是,奧斯卡什么時候給你一個小金人。
(https://www.dzxsw.cc/book/59089082/31825696.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc