第21章 冰城來客
圣索菲亞教堂是冰城的地標建筑之一,始建于1907年3月,是俄羅斯帝國東西伯利亞第四步兵師修建的隨軍教堂,通高53.35米,占地面積721平方米,1923年重建,從木結構改為磚木結構。從十字架樣式來看,這是一座東正教的教堂,因為他們的十字架下邊有個斜向下的小橫枝。
現在教堂已經被修復成為博物館,不過下午五點半就閉館了,想來只能明天早上八點以后。
說實話,張耳現在不太敢進教堂,很怕順手畫個上下短左右長的十字架然后被當成異端哈哈。就在外面拍一拍就行了。因為看的各種書太多,張耳對宗教已經沒什么想法了,大家各信各的,我不管你你也別管我。
趁著還有太陽,張耳和附近的游客互相拍了拍外景。
然后準備往回溜達,去試試馬迭爾的西餐廳。
馬迭爾西餐廳對外營業,人挺多,只是張耳進去以后覺得當初分地盤的兩家經理肯定是西餐部沒打過中餐部,如果說中餐部是美第奇家族的宴會廳,西餐部就是美第奇家族仆人小食堂,差別真是太大了。
一個人來,坐個小桌就行了。點了煙熏豬肋排,罐蝦,蒜香面包,紅菜湯。都是前世聽說過的經典俄餐,只缺大列巴和伏特加了。
菜上得挺快,這后廚值得加分,怪不得這么火。
先來的豬肋排,張耳看了看沒給配孜然,沒有靈魂啊。帶個罐子,說是海鹽,張耳沒興趣,不愛吃咸的。罐蝦來了,用勺子舀一口,還不錯,肉質挺嫩。紅菜湯是和面包一起來的,聽說是用面包蘸湯吃味道更佳。張耳不愛吃甜食,就沒要甜點。
一頓飯吃完,肚子溜圓。這可不能直接睡,得出去消化消化。張耳結了賬,去總臺問了問有沒有旅游地圖賣,被告知對門的中央書店有賣。張耳出去看了看,對面?走了兩個右轉,找到了。真是哭笑不得。就當消食吧。
張耳發現冰城的道路都是很隨意的方向,沒有正經度和正緯度的,如果不買個地圖,分分鐘就迷路了。
書店南邊這個叫東風街,張耳第一反應“東風速遞,使命必達!”聽說以前冰城很多地下防空隧道現在都還在使用,有的被改造成其他功能,有的還是原樣,可能這條街就是。
我中華大吃貨帝國不能忘了優良傳統,民以食為天,兩邊最多的就是各種餐廳。不過中餐不多,西餐和俄餐多。路過昨天看到的華梅,人家的招牌是華梅西餐廳,張耳看成華梅白餐廳,簡直了,還好沒和別人說過,不然又是熱梗一條。
走到東風街中段,看到中央大街大公館,是個五星。張耳心想這都偏了這么多了,還叫中央大街大公館?接著往西,過了通江街,咋還叫東風街?這路口偏了這么多,對司機太不禮貌了。
看了看地圖,明天早上去看看圣尼古拉教堂遺址,旁邊有蘇聯紅軍英雄紀念碑,然后時間應該就到八點半了,圣索菲亞教堂就開門了,進去參觀一下,冰城就沒啥想去的地方了。里面不知道讓不讓拍照,大概率是不讓。
回吧,溜達回去。
第二天,張耳早早就起來了,到了前臺說的對門那條街,兩邊有很多早點小吃。看了看路牌,這是紅專街,個性的名字,完了去打聽打聽有啥典故。這好像是個早市,賣的東西挺全。油條餛鈍羊湯在并州都不缺,試試當地的牛肉餡餅吧。吃了一口感覺還不錯,張耳慶幸自己的腸胃還年輕,沒有后來一吃油膩就跑肚的問題。
吃了早飯,打車去蘇聯英雄紀念碑。畢竟有一段路,而且張耳對這里方向任性的道路實在很不習慣。
到了那里,是一個轉盤。附近有個老建筑是黑省博物館,對面貼臉的新大樓是建行,旁邊是一個酒店。紀念碑是一個小花園,有邊界塔,兩個蘇軍戰士舉著一個金色五角星向日葵,里面是一個照片還是什么,看不清。尼古拉教堂遺址怎么是一個圓球塔形建筑。。。。。。好吧,繼續打卡,然后下一站,圣索菲亞教堂。
到了圣索菲亞教堂,今天周二,有音樂藝術展。票不算貴,不過現在的民眾可能有不同看法。
張耳對音樂的欣賞能力只有好聽不好聽,不過他主要是進去看內飾,所以不在意其他。
主廳里有布道臺,二層有唱詩臺,從內部看上面的穹頂,和外面看的感覺完全不同,這里才能真正感覺到五十米高度的力量。四周立柱上掛著一些宗教圖畫,有主的立像畫,和其他典故畫。不過張耳不理解這內部的空間這么小,能放下一場禮拜嗎?可能是當時只有高級軍官和貴族才有資格進來做禮拜吧,而且歐洲人一直不多,張耳想起并州天主教堂的周日禮拜,那人多得可以拍電影了。
走了一圈,張耳感覺這建筑內部保養得很一般,墻面斑駁,電氣化改造也不太安全徹底,不過比燒掉的巴黎奶奶廟應該好一些。
這里面倒是不限制拍照,但不讓開閃光燈。都是應有之意,張耳完全理解。
至此,冰城之行就可以結束了。張耳去酒店取了行李箱,直奔機場。
登機時間還早,張耳又拿出那本《瓦爾登湖》繼續讀,斷斷續續讀了一年終于快讀完了。張耳后來頸椎不好,為了保護骨頭,他看書是把書端起來看,不低頭。所以人們都能看到他看的是什么書。
張耳正在看書,旁邊有個女聲說“你好,請問你的《瓦爾登湖》是哪個版本的?”
后世張耳買《瓦爾登湖》的時候有四個譯文版本,1984年的孔繁云譯本,1996年的劉緋譯本,2010年的王金玲譯本,2014年的仲澤譯本。然后張耳自己打印了一本英文原版。但英文原版句子長而復雜且關系縝密,(用仲澤的話來說,“諧音、雙關、原始義和典故活用等辭令技巧在書中俯拾皆是......”)故譯本要傳達作者原意且保持原著風格,著實不易。張耳本身經常翻譯文言文,對這種各家之言已經沒有爭論的任何興趣。多數人問版本,大概也是想問問對某段,某句的看法,聯想之類的。
現在嘛,只有兩個版本可選,張耳看了看封面,是劉緋的版本。
張耳翻開扉頁給這女的看了看,然后繼續看自己的。
那女的沒有走開,反而在旁邊坐了下來“你也是去并州嗎?是去旅游嗎?”
張耳這才轉過頭來看了看她,這次有模板了,這個姑娘長得像后世的嫂子璐。“我去并州,是回家。來這才是旅游。”
姑娘:哇,我去那是旅游,你能推薦點好玩的地方嗎?
張耳:你想玩啥?并州沒有什么新潮的地方可玩,現在的迪廳和廣州一比就是鄉下。
姑娘:我也不是為蹦迪去的啊,我聽說晉省面食非常好吃,并州面食店是集大成者。你能再介紹幾個有特點的獨門口味的店嗎?
張耳這下有興趣了,仔仔細細掃了一遍姑娘,看起來二十多歲,有點飛揚青春的感覺,身高一米七腿長一米一,有點微胖,但不明顯,畢竟是夏天,穿著一個碎花裙子,肉色絲襪,皮涼鞋。
張耳:同樣作為吃貨,我對并州的各種美食都略知一二,如果你愿意,到了并州我領你吃。
姑娘:那太好了,我叫劉念,我就是喜歡到各地旅游吃當地美食,然后給旅游雜志投稿支持我的旅游。
張耳:那挺好啊。我叫張耳,弓長張,耳朵的耳。對了,剛才你為啥問我是哪個版本的瓦爾登湖?
劉念:我上大學的時候老師推薦這本,哦,我是英語系,老師推薦讀原版,但很多地方我都讀不明白,然后考研上岸了看了兩個翻譯版本,也不一致,弄得我一頭霧水。
張耳:文學這種東西沒有生活經歷很麻煩,就和方言語境一樣。你想徹底弄明白估計得穿越回1900年的波士頓了。
得益于電影《回到未來》,現在的人們對穿越時間這個概念還是有一些了解的,但想形成后世那種起點百萬大領主的規模,還得等更多穿越作品。
劉念:快算了吧,我可沒興趣跑去美國受罪。
張耳:那就“好讀書不求甚解”唄,等哪天頓悟了有所得,不是更開心?
兩人上了飛機,發現座位離得有點遠,就加了Q,然后下機再說。
張耳坐穩了馬上進入睡眠模式,養精蓄銳嘛。反正已經登機了,也不怕延誤。
航程兩小時四十分,加上瑣事過去了三小時半。等張耳接上劉念,來到了迎澤賓館,已經下午五點了。
張耳現在一直在想,后世并州那些五星都是多會兒修起來的,現在就迎澤賓館是五星,晉祠賓館五星,晉省大酒店才四星,三僑大廈更是只有三星。一路上回憶,還真讓他想起了點東西。迎澤賓館斜對面的湖濱國際酒店,以前只是個禮堂,后來2007年10月底開始改建加擴建,成為綜合性建筑。這個事情當時還被當做政績宣傳了很久。
好了,再熬幾年,好日子會來的!
(https://www.dzxsw.cc/book/48678960/36366040.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc