第463章
安娜糾正自己之前的說法。
“你在宇航服的知識庫里了解的東西難道不是具體的嗎?你說起來怎么感覺含糊不清?”我問。
“不是你想象的那種白紙黑字寫給你看,就算是白紙黑字寫給你看你根本就理解不了,他們的文字或者信息傳達的方式,不是我們現在所能理解的任何一種方式,我只是意會了,但是我要用自己的語言表達出來是極度困難的。”
“因為人類要表達或者形容一件事情的時候,就必須用類比,把相近的一些東西說出來,然后提供你想象,可是我接收的那些知識,我根本就沒辦法用人類所看到的和想象到的任何東西來類別……我這樣說吧,你能想象出一種你沒有見過的顏色嗎?”
安娜這樣對我說。
我整個人愣在了原地。
世界上最聰明的人也不可能想象得出來自己從來沒見過的顏色。
“你現在懂我的意思了吧?但你能夠表達出來嗎?是不可能表達的出來的,我能說給你聽的,只不過是冰山一角。”
安娜說。
“那讓我穿上這套宇航服,我自己去意會吧?”我說。
“沒有用的,要在遺跡的中心才能做到,宇航服只不過像一個電視插頭一樣,插上電了,我才能夠看到電視內容,插頭本身是沒有任何內容的。”安娜苦笑說。
“是媒介。”我說。
“對,這個詞用的準確……其實我更加偏向你們中文的,中文就是表意文字,他能夠把一種很復雜的東西表現出來,但是沒辦法精確描述的,而英文就可以更精準的去描述某種東西,但是如果沒有見過的或者某種感覺用英文是很難具體的描寫出來的。我在知識庫里,了解到的東西就是一種表意的東西……你們中國的道德經,有一句話是這樣說的,道可道非常道,你這個是沒辦法翻譯的,你怎么翻譯都是錯的,因為他表達的意思是非常多的,而且非常豐富的,你只能去理解。”
安娜表情痛苦地說。
中間一些需要用到中文的她也用蹩腳的中文說了出來。
“是的,我能夠理解你的痛苦,表意的東西,也要先有其深厚的文化底蘊,才能理解那種表意的東西,而我們不在那樣的文化底蘊中生活長大,就沒辦法理解這些話的意思。”
我點了點頭認同安娜的意思。
所以我也沒有再逼問她,在知識庫里學到了什么看到了什么。
“在非洲的那些藤蔓又是怎么回事,他們到底要干什么?你在知識庫里有沒有了解到?”我問。
(第2節)
“那些潘多拉藤蔓,就是用來改造星球用的,是實驗材料的一部分,和你們猜想的一樣,改變地球的氧氣含量,為了達到一個實驗的氧氣水平。”安娜坐下來說。
“那這么一來,地球的人類豈不是全部都要死亡?如果是一個緩慢的過程,人類還是有可能進化的,但是它的速度太快了!”我說。
“他就是要清除現在的人類,不過作為監督者或者說是實驗記錄員的我們,是可以適應的。”安娜說。
“可是,我們這一代實驗記錄員死亡后,而我們又沒有后代的話,基因又怎么記錄整個生命發展的過程?”我問。
“我之前說過,我們死后,意識體會被寄存的,但新的智慧生命產生,我們的意識體會再次回到這些新生命的體內,簡單來說,地球上的任何一種生命的DNA都可以作為記錄,這種記錄不會中斷。”安娜說。
(https://www.dzxsw.cc/book/35261167/34747738.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc