第二百八十六章 文人的操守
林子軒來到英國的時候,徐至摩早已回到了國內(nèi),他這次的歐洲之旅可以說非常的不幸。?¤ 37zw?網(wǎng) ◎?◎
1925年3月1o日,為了躲風(fēng)頭,徐至摩離開北平。
隨后途經(jīng)蘇聯(lián)的赤塔、西伯利亞、莫斯科等地,并在莫斯科逗留三天。
除了觀察、聊天、看戲,徐至摩還探望了托爾斯泰的女兒,接觸了一些知識分子,拜謁了列寧陵墓與契訶夫墓園。
在此期間,他為國內(nèi)的報紙寫了《游歐漫錄》一文,記錄了他在蘇聯(lián)的所見所想。
他的觀察盡管浮光掠影,卻是真實的記錄,沒有狂熱的崇拜,只是客觀的敘述。
“入境愈深,當(dāng)?shù)厝嗣竦目鄾r愈明顯”,赤塔車站上滿是三四歲到五六歲向旅客要錢要吃食的小孩子,以及衣著襤褸表情漠然無所事事的成年男女。
而蘇聯(lián)的知識分子“ 活像監(jiān)獄里的犯人或是地獄里的餓鬼。”
至于蘇聯(lián)重要的文學(xué)家,托爾斯泰的女兒說:全跑了,剩下的全是不相干的……
正是這一次的蘇聯(lián)之行,讓他對蘇聯(lián)烏托邦產(chǎn)生了質(zhì)疑,他看到的和中國國內(nèi)宣傳的蘇聯(lián)完全不同,他甚至認(rèn)為這樣的社會必將破產(chǎn)。
3月29日,徐至摩來到德國柏林,見到了他的前妻張幼怡,得知他的兒子不幸夭折。? § ◎
受到打擊和心懷愧疚的徐至摩寫了懷念兒子的文章《我的彼得》。
他這次前來歐洲的主要目的是和泰戈爾會面,沒想到當(dāng)他趕到意大利的時候,泰戈爾因病離開歐洲,返回了印度。
他在意大利逗留了幾周,然后去了英國和法國,拜會各國的文壇名流。
徐至摩拜訪了英國小說家哈代,正是那位寫作《德伯家的苔絲》的作者。
哈代還是一名詩人,想必和他會有共同語言。
這是徐至摩的一種嗜好,每到一個地方就會去拜訪當(dāng)?shù)氐拿鳎懺谧约旱奈恼吕锪糇骷o(jì)念。就好像集郵一樣,只是他收集的是名人故事。
林子軒在美國的時候,徐至摩就已返回國內(nèi)。
這個時代沒有全球通,聯(lián)系不便。
一旦出國。就只能依靠電報通信,而且沒有固定的收信地址,還要依靠別人的通知,等收到消息的時候或許早已經(jīng)錯過了。
林子軒是在來到英國后才得到徐至摩的消息,他的到來受到了倫敦文學(xué)界的歡迎。
這和他把新文學(xué)叢書寄給弗吉尼亞伍爾芙有關(guān)。
伍爾芙把這批來自中國的小說和戲劇印刷出來。? ? 在文學(xué)圈里流傳,并給予極高的評價。
在這個時代,英國被稱為日不落帝國,在亞洲擁有廣大的殖民地,和美國的保守主義不同,英國一直采取的是對外擴張的政策。
這或許就是島國意識,在骨子里有著對外擴張和殖民的傾向。
所以,英國人對在遠(yuǎn)東地區(qū)生的事情格外關(guān)注,特別是古老的印度和中國,更是英國文化界關(guān)注的重點。
林子軒的這套新文學(xué)叢書被認(rèn)為是中國和英國文學(xué)界交流的象征。
特別是林子軒的戲劇《雷雨》和《日出》更是備受關(guān)注。
英國的戲劇非常繁榮。這源于英國偉大的戲劇家莎士比亞,這位戲劇家培養(yǎng)了英國人對于戲劇的熱愛,英國人因此而自豪。
相對于英國政府在遠(yuǎn)東地區(qū)的殘暴統(tǒng)治,英國文學(xué)界的精英們則懷著人道主義精神看待遠(yuǎn)東地區(qū)國家的反抗行動。
這很容易理解,就像中國文人攻擊北洋政府一樣,英國的文人對政府也極為不滿。
換一種說法,作為一名文化人,要有獨立的思想,不能屈從于政府的統(tǒng)治。
文人要有自己的操守,要反映社會真實的一面和批判社會的不公正現(xiàn)象。
這就是觀察社會和監(jiān)督社會的職能。
只會歌功頌德的人不叫文人。因為會歌功頌德的人太多了,只有揭露社會的黑暗,批判政府的無能才能展現(xiàn)文人的價值。
批評政府對于其他國家的殘暴統(tǒng)治,正是英國文化界的一種潮流。
比如在上海“五卅慘案”生后。英國戲劇家蕭伯納曾聯(lián)合各國著名人士表宣言,嚴(yán)厲譴責(zé)英國當(dāng)局的殘暴行徑,支持中國人民的愛國運動。
弗吉尼亞伍爾芙曾鼓勵侄子前往中國參加那里正在生的大革命。
只是這家伙到中國以后沒有參加什么轟轟烈烈的大革命,而是和一位有夫之婦談了一場轟動一時的戀愛。
林子軒的戲劇《日出》被認(rèn)為可以和法國作家巴爾扎可的小說《交際花盛衰記》相媲美,描寫了殘酷社會對于女性的摧殘,廣受英國文壇的好評。
弗吉尼亞伍爾芙甚至有把這部《日出》搬上英國戲劇舞臺的念頭。
冰欣的小說因為描寫中國女性在感情和生活上的問題而備受關(guān)注。魯訊和郁達(dá)浮對于黑暗社會的揭露更能引起這些英國學(xué)者的共鳴。
他們認(rèn)為通過這套書籍可以較為全面的了解在中國生的事情,具有極大的價值。
于是,這套在美國備受冷落的中國新文學(xué)叢書在英國倒是受到了追捧。
這和兩個國家的文化氛圍有關(guān),美國讀者較熱衷于暢銷小說,英國讀者更喜歡嚴(yán)肅文學(xué)。
這正是為什么英國人認(rèn)為美國人浮躁的原因,美國文學(xué)的根基還不夠深厚。
這一次,林子軒帶來了他的最新力作《蠅王》。
這種具有深度哲理性的小說正是英國人的最愛,而且還是荒島文學(xué),對于崇尚自由和冒險的英國人來說,荒島是一種自由生活的象征。
但《蠅王》顛覆了以往的荒島文學(xué),呈現(xiàn)出了人性丑惡的一面。
英國文化圈的精英們非但沒有覺得不適應(yīng),反而被其中的哲理思考所吸引,認(rèn)為這部小說描寫了整個世界的縮影。
經(jīng)歷了第一次世界大戰(zhàn)后,英國文化界開始了對于戰(zhàn)爭的反思。
如果把世界上的各個國家當(dāng)作一個個孩子,英國無疑是其中最強大的孩子之一,其他被殖民的國家則是弱小的孩子。
那么,強大的英國應(yīng)該怎么管理這座荒島,讓這座荒島繁榮展,而不是毀于一旦。
這給英國的殖民政策提出了一個難題。
他們覺得林子軒在小說中表達(dá)了一個具有普通意義的世界性問題,光是憑著這一點《蠅王》就已經(jīng)是一部經(jīng)典小說了。
有了《蠅王》,林子軒在英國文化圈的次亮相可謂是非常驚艷,震動了英國文壇。(未完待續(xù)。)
(https://www.dzxsw.cc/book/3256/2427677.html)
1秒記住大眾小說網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc