大众小说网 - 无弹窗无广告小说在线阅读

大眾小說網(wǎng) > 民國(guó)大文豪 > 第一百二十四章 聰明反被聰明誤

第一百二十四章 聰明反被聰明誤


  接下來的幾天,在孫仲山的斡旋下,櫻木俊一做出了退讓。

  孫仲山在日本有不少重量級(jí)的朋友,自身又有威望,這點(diǎn)小事不需要他出面,只要表達(dá)一個(gè)意思就行了。

  比北洋政府派來的調(diào)解專員效率快多了。

  林子軒找人把電影拷貝重新剪輯了一下,拿回法租界繼續(xù)放映,除了虹口區(qū)的戲院,公共租界的戲院也取消了禁映。

  虹口區(qū)是日本人的地盤,經(jīng)過這件事,以后明星電影公司的電影想要進(jìn)入恐怕就難了。

  就算虹口區(qū)的戲院敢放映,日本人也不會(huì)去看,反而會(huì)在戲院里搗亂。

  解決了這件事,林子軒把心思放到了世界上第一部有聲電影的首映上來。

  他要弄的人盡皆知,特別是外國(guó)人。

  他利用自己的人際關(guān)系邀請(qǐng)了美國(guó)人和法國(guó)人來參加《日出》的首映。

  這不是崇洋媚外,而是在尋找證人。

  在以后的電影史上,電影是法國(guó)人發(fā)明的,美國(guó)人將其壯大,但第一部有聲電影是中國(guó)人拍攝的,這是會(huì)載入電影史冊(cè)的事情。

  為了不讓外國(guó)人抵賴,林子軒不僅邀請(qǐng)他們看電影,還在英文的報(bào)紙上打廣告。

  之后,他還準(zhǔn)備把《津門大俠霍元甲》和《日出》讓道格拉斯希拉帶回美國(guó),由彼得遜律師賣給好萊塢的電影公司,爭(zhēng)取在美國(guó)公映。

  林子軒不記得美國(guó)是什么時(shí)候有第一部有聲電影的,不過道格拉斯希拉可以確認(rèn)《日出》是世界上第一部有聲長(zhǎng)片。

  以前也有實(shí)驗(yàn)性質(zhì)的有聲電影,大多只有幾分鐘的片長(zhǎng),只能算是電影短片。

  對(duì)于有聲電影這種新生事物,上海各家報(bào)紙都進(jìn)行了報(bào)道。

  《申報(bào)》上的廣告:殷明竹開口說話了。

  這是《日出》的宣傳噱頭,這部電影在情節(jié)方面沒什么可說的,之前排演過話劇,報(bào)紙上也報(bào)道過,大家都知道講的是什么內(nèi)容。

  話劇的失敗并不一定就代表電影一定失敗。

  首先,這是殷明竹主演的電影,大家都想看看殷明竹扮演交際花是什么模樣,這就是大明星效應(yīng),她有一群固定的粉絲。

  其次,這是有聲電影,很新奇的玩意,觀眾為了圖新鮮也愿意買票看一看。

  最后,話劇和電影不同。

  話劇這種舞臺(tái)表演形式非常具有感染力,在舞臺(tái)上是真人演出,還有夸張的動(dòng)作和表情能給觀眾直接的沖擊,感覺上更為真實(shí)。

  電影通過熒幕展現(xiàn),觀眾看不到真人,就會(huì)覺得和電影中的故事隔了一層,不會(huì)那么感同身受,只是把電影當(dāng)作看戲。

  放在《日出》上邊來,話劇《日出》看了會(huì)讓那些上流社會(huì)的人難受,但電影版或許會(huì)更容易被觀眾接受。

  何況有了話劇的鋪墊,他們有了心理準(zhǔn)備,接受能力會(huì)更強(qiáng)。

  這就是林子軒覺得電影版《日出》能夠成功的原因。

  不過有聲電影的出現(xiàn)也讓電影有了局限性。

  默片時(shí)代,主要依靠演員的表情和動(dòng)作進(jìn)行表演,肢體語言是全世界通用的語言,無論那個(gè)國(guó)家的觀眾都能大致看懂。

  到了有聲電影時(shí)代,劇情主要通過臺(tái)詞進(jìn)行推進(jìn),不懂外國(guó)語言的人很難看懂外國(guó)片。

  電影劇情是復(fù)雜有趣了,可也有了語言和國(guó)家的隔閡。

  《津門大俠霍元甲》這部電影外國(guó)人能夠看懂,《日出》的話他們就看的費(fèi)勁了。

  為此,林子軒還特意為外國(guó)人制作了一份翻譯小手冊(cè),把電影臺(tái)詞翻譯出來。

  可見,他為了《日出》能夠在外國(guó)人中間產(chǎn)生足夠的影響力,可謂是費(fèi)盡心思。

  這些外國(guó)人看完后電影后,或許會(huì)和朋友談起,或許會(huì)寫信寫日記。

  他們都是外國(guó)在中國(guó)的外交官或者記者,這些消息會(huì)傳到國(guó)外,讓外國(guó)人知道在中國(guó)正在放映一部有聲電影。

  正在林子軒想把明星電影公司和《日出》塞進(jìn)世界電影史的時(shí)候,在美國(guó),一部叫做《紐約假日》的電影正在熱映之中。

  這部由聯(lián)美電影公司投資,瑪麗碧克馥和道格拉斯范朋克這對(duì)好萊塢的金童玉女聯(lián)袂主演的愛情電影一上映就得到了美國(guó)觀眾的熱烈歡迎。

  首先,這是他們結(jié)婚后第一次共同出演同一部影片。

  其次,這部電影的故事很好,發(fā)生在紐約,講述一位歐洲公主來到紐約訪問,和紐約時(shí)報(bào)的記者發(fā)生的一段愛情故事。

  《紐約假日》無論在投資上,還是演員陣容,以及后期的宣傳,都是《上海假日》無法比擬的,所以影片的質(zhì)量更為出色,票房成績(jī)也更好。

  僅僅放映十天,就收獲了一百萬美元的票房。

  業(yè)內(nèi)估計(jì),這部電影的最終票房可能超過300萬美元,這和美國(guó)的戲院數(shù)量,以及民眾的消費(fèi)水平有關(guān)。

  在中國(guó),電影是中產(chǎn)階層的娛樂,而在美國(guó),普通民眾每月都能看上電影。

  中國(guó)的電影只局限在大城市放映,美國(guó)的娛樂行業(yè)則更為發(fā)達(dá),所以《上海假日》在中國(guó)獲得十萬票房就算大賣,《紐約假日》則收獲數(shù)百萬美元的票房。

  這就是好萊塢和中國(guó)娛樂行業(yè)的差距。

  然而,在一片叫好聲中,也有不和諧的聲音出現(xiàn)。

  一位從中國(guó)歸來的美國(guó)使館工作人員向紐約時(shí)報(bào)的記者透露,他在中國(guó)看過一部故事情節(jié)類似的中國(guó)電影,叫做《上海假日》。

  他懷疑《紐約假日》是在抄襲《上海假日》,其中連公主的名字都叫做安妮,一些橋段更是一模一樣。

  這絕不是巧合。

  因?yàn)椤渡虾<偃铡吩谏虾L鸨耍簧僭谏虾5耐鈬?guó)人都看過,即便沒看過電影,也看過相關(guān)報(bào)道。

  這些外國(guó)人回國(guó)之后看到《紐約假日》覺得似曾相識(shí),又看到報(bào)紙報(bào)道,更加確認(rèn)這是在抄襲《上海假日》。

  越來越多的人指責(zé)《紐約假日》抄襲了一部中國(guó)電影。

  于是,《紐約假日》陷入了抄襲門。

  這是瑪麗碧克馥沒有想到的,她根本不知道《上海假日》在中國(guó)的影響力,聰明反被聰明誤,陷入了丑聞之中。

  她反應(yīng)很快,為了挽回?fù)p失,她召開新聞發(fā)布會(huì),向媒體承認(rèn)《紐約假日》是翻拍一部中國(guó)電影,而且取得了中國(guó)電影公司的翻拍授權(quán),絕不是抄襲。

  為了證明自己的清白,她還在一家影院內(nèi)放映了《上海假日》。

  就這樣,《上海假日》終于走進(jìn)了美國(guó)人的視野之中。

  ;


  (https://www.dzxsw.cc/book/3256/2427513.html)


1秒記住大眾小說網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc