第2462章 見面分一半
經過蕭辰他們的解釋,現在部落人已經開始接受他們不是神,而是跟他們一樣的人類這個事實了。
但仍有很多部落人堅持認為,就算蕭辰靈兒小鸚鵡不是神,那也一定是神的使者!
這個也許還就真是事實,因為蕭辰他們此來,你也可以說就是所謂的‘天意!
蕭辰沒有什么語言天賦,但靈兒的語言天賦卻極高,就這么短短幾天之內,她就能夠用簡單的語句,跟部落人做簡單的交流。
甚至小毛頭被關云飛他們請走幫忙不在的時候,靈兒還能充當蕭辰的翻譯,似乎也不照小毛頭差多少。
靈兒之靈,真不是蓋的!
這天早上蕭辰忽然靈光一閃,想到了一個絕妙的主意……
“一大早的哥你找我干啥?”靈兒扭扭達達走進帳篷,一頭栽倒在蕭辰的地鋪上,“人家還沒睡醒呢。”
“你躺著就行,哥跟你商量個事兒!笔挸竭貼心的拉起毛毯,蓋在靈兒的身上。
“哥你要干啥?借錢我可沒有昂,我真的沒有了昂!”靈兒驀然警覺,立刻清醒。她不怕蕭辰發飆,也不怕他打人罵人,就怕他忽如其來,莫名其妙的溫柔!
“嘴臉!”蕭辰笑道,“你個小丫頭就只想著錢!”
“不想錢想啥?”靈兒躺在鋪上翹著二郎腿兒,掰著手指頭道,“難道要想云秀姐姐,丹秋姐姐,如云姐姐,烏洛蘭……她們嗎?”
“閉嘴!想要找揍是不是?”蕭辰氣
道。
“都是我的小姐姐,我想她們怎么啦?難道哥你不想她們嗎?”靈兒笑道,“對了,咱們啥時候回去呀?”
“我看你不是想她們,而是想自己偷走的那些金子呢吧?”蕭辰道。
“沒有啦!”靈兒眨巴著大眼睛,“那點點金子還值得想?哥你不說我都忘鳥!
“那我問你,這幾天你小丫頭偷偷摸摸的運走了好幾車東西都是什么寶貝?”蕭辰道。
“沒有啦,都是雪花送我的小禮物,什么貝殼啦,什么貂皮啦……人家非要送,我也不好意思不要不是?”靈兒道。
“還有什么?”蕭辰道。
“沒有了啊,都是一些不咋值錢的東西!膘`兒道。
“哦……那送給我一點成不成?”蕭辰道。
“行啊,哥你想要啥?有一張貂皮就特別好,完完整整的一張,還是純黑色的沒有一點點雜毛我可喜歡啦但是哥你想要就給你。”靈兒道。
“我不要那個,我就要珊瑚!笔挸降,“血珊瑚!”
“死胖哥我跟他拼了!”靈兒立刻一躍而起,就要沖殺出去,卻被蕭辰擒住,按回原地。
“我就知道一定是胖哥告的密,就他瞧見了啊,非要見面分一半,我不給他,他還罵人!”靈兒氣的語無倫次,“胖哥最不講究啦,得不掉的他就要毀到!”
靈兒對寶貝的感覺多靈敏啊,聽說海底深洞中有很多很多的血珊瑚,立刻便找到了魔禮海,讓他召集了十幾個擅長
潛水的部落兄弟來,請他們幫忙去海底采集珊瑚,越大越好,越多越好,越完整的越好!
當然也不是白白的讓部落兄弟幫忙,贈予的禮物那是相當豐厚……
魔禮海他們部落人根本沒當血珊瑚是什么寶貝,既然吉雅女神你想要,那還有什么說的?都給你挖上來不就得了!
挖上來靈兒就找了一些飛翼衛的兄弟,用車馬木箱將之趁爺運走,下令聲張的不要,悄悄的干活!
燕云軍中,到處都有飛翼衛的兄弟,阿拉斯嘉自然也不例外,這些兄弟們現在都早已是軍中的骨干,職務最高的都做到了副將,最低的也是連領了。
他們雖然在各自軍中效力,早已經不算是飛翼衛的編制,但卻還是以飛翼衛自居,只要小老大一聲令下,那必須使命必達!
雖然靈兒行事機密,還是被胖子敏銳的察覺了,當即便要求分贓,靈兒自然不肯,為此哥倆兒再度鬧的很不愉快。
最后還是靈兒妥協,說現在真的不好分,等回去后我分給千葉一點那還不是一樣?胖子這才不說話。
而胖子也的確沒有跟蕭辰告密,但這種事豈能瞞得過蕭辰?
“我也不要分你一半!笔挸降溃盎仡^你挑幾個好的給我留著,我送禮用。”
“那是自然的啦!”靈兒欣然允諾,“我早就把最好的給哥你留下了啦!”
這話蕭辰也就當真的聽了。
但他找靈兒來可也不是說這事兒,而是另一件
事兒……
“哥你讓我編書?”靈兒聽了蕭辰的話后大吃一驚,伸出小手摸向蕭辰的額頭,“你是不是發燒說胡話呢你?”
“去去去,我跟你說正經事兒呢,你給我認真點!”蕭辰道,“不是讓你編書,是讓你編一本詞典,雪花不是說阿拉斯嘉所有部落的語言都差不多嗎?所以有了這本翻譯詞典的話,大家伙就都能學會當地話了,這對以后咱們在阿拉斯嘉展開工作意義重大。
“可是我不會耶!”靈兒大眼睛瞪的老大,“什么叫翻譯詞典?”
“詞典就是收集各種詞匯,按照某種順序排列出來,并加以解釋供人檢查參考的工具書!笔挸降,“比如這個翻譯詞典,就是你要將他們部落語言全都列出來,然后標注意思和語音!
“標注意思我還明白,可是語音要怎么標記呀?”靈兒道,“咱們又沒有哥哥你跟修平大哥說的那個什么,什么……什么音的雞?”
“錄音機!”蕭辰道,“其實錄音機原理也很簡單的,咱們也未必就制造不出來,這事兒我總是忘,你替我記著點,回頭我讓修平福海他們想辦法制造出來……先不說錄音機,就說這個詞典,標注語音其實也很簡單的!
目前還沒有拼音,所以古書上標注語言都是采用五種方式,分別是直音法,讀若法,葉音法,反切法和譬況法。
但一般用的最多的其實就是直音法,也
可以說是直譯法,就用一個常用的漢字來標注一個不常用的生僻字。比如‘鉞’可以標注為‘月’音;‘懿’可以標注為‘義’音;比如‘恀’可以標記為‘是’音。
然后在加上‘平上入去’的聲調,就基本上能夠讀出生僻字來了。
翻譯詞典也大概其就是這么個意思,比如‘雪花’的部落讀音是‘伊曼琳’‘伊曼’就是花的意思,‘琳’就是雪的意思……
這么標注起來是不是就很清楚明白?
(https://www.dzxsw.cc/book/30848544/36363640.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc