娱乐捕鱼电玩城

臨高啟明 正文 第二百八十六節(jié) 女主人

作者/吹牛者 看小說文學(xué)作品上精彩東方文學(xué) http://www.pluralapp.com ,就這么定了!
    “您的贊譽(yù)夸張得過分了,”盧克蕾齊婭吃吃地笑著。她身穿意大利式的袍裙,袒裸出誘人的肩頸,一只手攥著繡花汗巾故作姿態(tài)掩住嘴,讓花邊衣袖滑下來,露出一段玉臂,足以讓所有西班牙男士為之**。

    “我可做不了歐忒爾珀。倒是伯爵閣下您,瑪爾斯和俄耳甫斯所有的智慧和才能都匯集到您一個人身上。您將所作的美妙歌曲贈與我罷,《美麗的西班牙女郎》,這份禮物真是太可貴了。”

    “一曲淫蕩艷俗的調(diào),”薩那夫里亞聽過有人在酒館和各種場合唱過這首歌,很想大聲地挖苦。可他終究沒有話,只是悶哼了幾聲。

    “這正是我的榮幸。”

    “――恐怕我還不見得能完配得上您的珍貴禮物,”女主人清脆的聲音繼續(xù)以一種故作嬌媚的語調(diào)下去:“談不上美麗,也并不生于西班牙。”人群里開始傳出些交頭接耳的嗡嗡聲。

    “我出生于馬德拉島,成長于波爾圖,在那不勒斯結(jié)婚。直至來到菲律賓殖民地,我從未有機(jī)會踏上西班牙土。但是托庇于腓力陛下,我足跡所踏遍的地方莫不處在西班牙的太陽照耀之下,沐浴著他的偉大和慈悲。”

    客人們交頭接耳的低響變成了高聲的喧嘩,男賓們都摘下帽子恭敬地放到胸前高呼:“國王萬歲!”趁著這份熱烈的當(dāng)口,伯爵宣稱要演奏一首為頌揚(yáng)腓力陛下而作的進(jìn)行曲。他采用觀眾們從所未見的新鮮手法。一邊彈奏大鍵琴,同時用琴聲和手勢示意身旁的樂隊跟隨自己演奏。那幾名菲律賓樂手顯然音樂天分極高,居然完整地奏完了整首曲子。盡管一名現(xiàn)代聽眾會認(rèn)為獨奏和樂隊的表現(xiàn)都十分粗糙。音色細(xì)弱黯淡,《威風(fēng)堂堂進(jìn)行曲》被演奏得無威風(fēng)。但賓客們的反應(yīng)和情緒空前高漲,掌聲跟歡呼聲象雷雨似的倒下來,男賓揮動帽子,女客丟下折扇,大家都像一股潮水般地涌向演奏者,每人都想握一握伯爵的手。薩那夫里亞被夾在人流中不由自主地往前走。當(dāng)他好不容易立定下來,正看見一名熱烈的婦人把伯爵的手拿到唇邊,兩位尊貴的姐。不顧自己的身份爭搶著伯爵放在琴蓋上的手帕。除了嫉妒的憤恨,殖民地頭號富商愈發(fā)感到了被人們所無視的屈辱和惱怒。

    忽然,一股大風(fēng)猛地刮了起來。女客們發(fā)出驚叫,按住自己的裙子。四處躲避著吹落下來的花瓣與樹葉。漂浮在花園水池里的燈籠蠟燭大多被吹翻。熄滅了。一抬頭便能望見黃昏時還只徘徊在地平線上的陰云現(xiàn)已經(jīng)遮蔽了中天。很明顯,天氣將要變壞了,花園里的游樂無法再進(jìn)行下去。

    查爾洛夫人依舊興致勃勃,她招呼客人們回到宅子里,自己挽著范拿諾華伯爵,一手提著裙角走在前邊。薩那夫里亞想跟上去,卻被一群緊隨著想親近伯爵的客人擋在了后邊。門廊下燃燒著的火把的光亮透過玻璃窗照進(jìn)屋里,仆人們走來走去地將一支支燭臺依次燃。薩那夫里亞發(fā)現(xiàn)在尚未燃蠟燭的走廊深處。玻璃窗外透進(jìn)來的火把的微光照亮了一處神龕,在圣母像前跪著一個穿黑色法袍的背影。像是一個教士正在做禱告。

    那個教士會是什么人?薩那夫里亞知道已故的查爾洛男爵素來對地占優(yōu)勢的多明我會相當(dāng)冷淡。雖然查爾洛夫人主持著馬尼拉的仁慈堂,可她同有耶穌會色彩的澳門募捐者關(guān)系之密切遠(yuǎn)超過地的修會。沒有時間多作猜想,甚至來不及向神龕那兒再多看一眼。轉(zhuǎn)眼間擁擠的人流就推搡著他涌進(jìn)了大客廳,卷入到著一片翻騰著音樂、美酒和宴樂的渦流之中。

    傍晚堆積起的云層入夜以后終于化作無邊的雨幕傾泄到菲律賓殖民地的首府。而查爾洛男爵夫人的別墅就像一個活動的水系,一條條走廊猶如河道般地將人流導(dǎo)向大客廳,那片燈光輝煌的海洋。墻壁上密密地排滿了燈火,仆人們在各處桌柜上都擺滿了燭臺,數(shù)百支澳洲亮燭不要錢似的著。這種蠟燭不僅火焰明亮,而且沒有其他蠟燭常見的黑煙和難聞的惡臭,所以在馬尼拉售價不菲,成為有錢人的恩物。玻璃、瓷器和銀器在燭火下閃閃發(fā)亮,還有女人身上的珠寶、綢面衣裙連同男人們的勛章綬帶一齊在閃亮。客人冒著大雨絡(luò)繹不絕地到來,有的低聲竊語,有的縱聲談笑,不同于總督和市長舉辦的那些拘謹(jǐn)禮節(jié)的宴會,每個人都想在殖民地最美麗的貴婦家里盡情享樂一番。

    “喂,嚯呦,看看來的是誰?”堂?巴西利奧高聲叫嚷著,他熱衷于追逐馬尼拉的每一場歡宴,就像熱衷于掏空所有到港船主的錢袋一般。客人的注意力都被港口稅務(wù)官的喊聲吸引了過去,他們看到是一個踮著腳走進(jìn)大廳的人,好像生怕踩到什么不潔之物而弄臟了他锃亮的波斯羊皮短靴。除了伯爵,這人可稱得上這間大廳里的最高個兒,但他的身材顯得瘦長而非壯健,下擺長及大腿的絲絨外套,綴滿金銀刺繡的腰帶,系著蝴蝶結(jié)的長襪和吊襪帶都加重了他那花花公子式的纖弱感。

    來人對包括稅務(wù)官在內(nèi)的其他賓客不理不睬。他習(xí)慣性地甩一甩腦袋,以便自己燦爛的金發(fā)在燈火下愈加耀眼。左手捻著精心梳理的髭須,右手?jǐn)[弄著一根描金的手杖。他就這樣趾高氣揚(yáng)地穿過人群,擠到伯爵面前,伸出一只緊束著蕾絲袖帶的手:“堂?歐根尼奧?加西亞?扎帕特羅,總督殿下忠心耿耿的追隨者和服務(wù)者。向您致意。”像害怕被捏碎似的,他迅速將手從魏斯的手掌里抽脫出來,隨即便捉住男爵夫人的纖手,恭敬地放到自己唇邊。

    魏斯后退了兩步,裝作無意地避開正張著雙臂向自己撲過來的“香汗淋漓”的市長太太,從仆人的托盤里取了一杯馬德拉酒,踱到財政官安德拉德身旁。“那位先生是土來的的名流吧?”伯爵以閑聊的口氣詢問:“也許是我少見多怪,東方殖民地極少能看到如此高雅的名士。”

    “歐根尼奧?加西亞?扎帕特羅,案卷監(jiān)管官,總督府秘書,”安德拉德抿了口雪利酒,掩蓋住一臉譏諷的笑容,“或者可以稱之為薩拉曼卡先生的蜜蜂。如今這個年頭,每個肯屈尊前來東印度殖民地的半島人都可以自作主張的在姓名前加一個‘堂’,哪怕在故鄉(xiāng)他只是個還不起債的可憐蟲,或者從苦役船上跑下來的逃犯。”

    “據(jù)他還每周都為總督閣下寫一首十四行拉丁文詩呢。上周為了慶祝總督的便秘得到緩解他還專門賦詩一首。”一個百無聊賴的青年紳士從不放過任何挖苦人的機(jī)會,何況這位秘書官的金發(fā)和他的拉丁文同樣惹人懷疑,“伯爵先生,要是您也能寫一首拉丁文詩的話,秘書官先生就會象薩那夫里亞一樣痛恨您了。現(xiàn)在么,他只有一的敵意。”

    “敵意,為何?”

    “啊,您演奏的歌曲讓馬尼拉的淑女們?nèi)绱松窕觐嵉梗@還不夠嗎?”青年紳士玩弄著手中的玻璃杯,“擔(dān)心,伯爵先生,您的女人緣會給您招惹很多敵人的……”

    “也包括您嗎?”

    “哦,我還不至于急需一位可敬的寡婦來充實我的腰包,可是這地方有很多人都窺覬著這筆錢財還有――頭銜。”青年紳士的向著被眾星捧月簇?fù)碇牟闋柭宸蛉似沉艘谎邸?br />
    安德拉德也不由自主的“嘿嘿”干笑了幾聲,因為他的侄子也是查爾洛夫人眾多追求者中的一個。在財產(chǎn)和頭銜面前,年齡的差距顯然不成問題。

    這番談話使倆人沒能聽清歐根尼奧對女主人的恭維話,可盧克蕾齊婭脆生生的笑聲還是傳過來:“――雖然很遺憾不能迎候到殿下大駕光臨,可是由您捎來總督閣下的問候,實在太好了。”

    “總督大人去哪兒了?”伊凱爾?蘇維薩雷塔艦長帶著濃重的巴斯克口音發(fā)問。這個有傻氣的質(zhì)問立刻遭到歐根尼奧的回?fù)簦骸八_拉曼卡大人親自去視察甲米地的新建防御工事,即使天氣惡劣,大人也決定留在軍營里過夜。從馬德里直至馬尼拉,我能在救世主和圣母面前發(fā)誓,像薩拉曼卡大人這般為著上帝和國王的崇高事業(yè)嘔心瀝血的官員是絕無僅有,堪稱舉世難求!”總督秘書揮舞著手,開始表演他無比崇高的激情與絕對深沉的感慨,眼看是要用滔滔不絕的話語洪流淹沒一切對總督不利的言論。最后還是伯爵把蘇維薩雷塔艦長從窘迫不堪的境地中拯救出來,提議為表示對總督殿下的敬意,他將再度演奏《威風(fēng)堂堂進(jìn)行曲》。(未完待續(xù)。。)

【精彩東方文學(xué) www.pluralapp.com】 提供武動乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費下載歡迎注冊收藏
百度風(fēng)云榜小說:劍來 一念永恒 圣墟 永夜君王 龍王傳說 太古神王 我真是大明星 校花的貼身高手 真武世界 劍王朝
Copyright © 2002-2018 http://www.pluralapp.com 精彩東方文學(xué) All Rights Reserved.
小說手打文字版來自網(wǎng)絡(luò)收集,喜歡本書請加入書架,方便閱讀。
主站蜘蛛池模板: 徐汇区| 通城县| 临泉县| 大冶市| 沭阳县| 金乡县| 缙云县| 上高县| 大余县| 新竹县| 南溪县| 开江县| 德清县| 防城港市| 革吉县| 安平县| 德保县| 巴彦淖尔市| 肃宁县| 佛冈县| 镇赉县| 博白县| 灵石县| 金秀| 枣庄市| 驻马店市| 伊春市| 乐陵市| 左云县| 涿鹿县| 涟源市| 枣强县| 阿克苏市| 闽侯县| 昂仁县| 吉林省| 明光市| 广饶县| 晋中市| 吴旗县| 商南县|