第701章 和科倫圖斯再合作
“段總,《末日進行時》第一冊在那邊已經(jīng)登上了本周的圖書銷售榜第一!”梁甜把傳真給段嘉嘉:“這是科倫圖斯發(fā)來的消息。我剛剛查了一下,這個榜單是丑國一家報社做的,收集一周內(nèi)各大書店銷售數(shù)據(jù),排列出本周銷售情況,進行刊登。這個榜單在那邊還是有一定權威性的。”
梁甜笑的嘴角上翹,恨不得咧到耳朵根去。
如果她沒有記錯的話,《末日進行時》在丑國那邊銷售加起來也就兩周不到。
第二周就登頂,就算是丑國本地的作家書籍都鮮少有這樣的情況出現(xiàn)。
一般都是已經(jīng)有成名作的知名作家才有這樣的待遇。
段嘉嘉之前的作品沒有在丑國發(fā)行,在那邊是實打實的新人。
能有這個成績,想想也知道科倫圖斯出了多少力氣。
段嘉嘉對自己還是有點數(shù)的。
她這本的進步肯定是超過了《問劍》時期。
《女神捕》和《歡喜俏冤家》這兩本書只是在節(jié)奏上有進步,新穎倒是不怎么談得上。
可以說,是《問劍》這個系列讓段嘉嘉練出了如何塑造一個巨大的世界觀,在這個世界觀內(nèi)主角和配角之間發(fā)生碰撞,引發(fā)情節(jié)。而后面兩本書則是鍛煉了段嘉嘉在劇情節(jié)奏上的把控能力。
到了《末日進行時》,就有點集大成者的味道了。
但要說這本書特別好,也不至于。
英譯版的書段嘉嘉也看過。
大概是語言的關系,哪怕段嘉嘉能看懂原文,可熟悉了中文環(huán)境以及中文描述的情況下,英譯版對于段嘉嘉來說就是直白翻譯,讀起來的味道遠不如中文版本。
只是對比了其他英語原書,段嘉嘉也能感覺到,科倫圖斯的確把這個項目放在心上,重點對待。
那個譯者估計本身的寫作能力就不差,類似的內(nèi)容對比之后,哪怕直白翻譯出來,段嘉嘉都覺得自己那本的英譯版要更勝一籌。
“是嗎?”現(xiàn)在聽說銷售榜第一的事情,段嘉嘉挑眉道:“你幫我約個時間,我跟羅伯特先生打電話。能有這個成績,人家也是出了大力氣。”
一本書翻譯得再好,如果沒有做宣傳,酒香也怕巷子深。
科倫圖斯盡管也有利用段嘉嘉這本書幫自己轉移視線的用意,可作為最直接的獲益者,段嘉嘉還沒有那么厚臉皮。
做營銷方案,還是在這么緊要的時候做營銷,不是那么容易的事情。
科倫圖斯的確非常靠譜。
說不定《問劍》和其他書也有合作的可能。
就是估計下一次不一定能有這么好的待遇了。
段嘉嘉這次也是走運。
正好碰上了科倫圖斯倒霉,正需要一個有力的作品和噱頭幫他們轉移視線。
梁甜顯然也想到了這一點,連忙點頭:“我這就去。”
梁甜的工作效率非常高,考慮到時差問題,段嘉嘉第二天上午就跟羅伯特聯(lián)系上了。
對面時間是晚上八點。
先是跟羅伯特道謝,之后又寒暄了幾句。
不要覺得外國人做生意就不會寒暄。
他們要繞彎子的時候,腦子一樣轉得厲害。
文化雖然不同,但對于利益的爭取都是一樣的。
“段,你的感謝我收下,但能夠有現(xiàn)在的成績,也要歸功于你的作品有足夠的底氣和質(zhì)量,否則我們就是做再多的宣傳也沒用。”
羅伯特看著外面的夜色,單手插在褲子口袋里,對著家人擺擺手,隨后說:“段,其實你不給我打電話,我也要聯(lián)系你。我知道,你還有一部作品在亞洲銷售得非常好。只是我一直在考慮這種東方元素是否能夠被我們這里的人理解。”
仙俠。
羅伯特讓人把《問劍》第一冊的前半本翻譯了。
劇情他喜歡,但里面很多詞語都沒有辦法用英文描述出來,看得云里霧里。
《末日進行時》雖然是末日背景,但用詞和大部分道具都是現(xiàn)代可以理解的,翻譯沒有那么困難。
“段,你想挑戰(zhàn)一下嗎?”羅伯特作為《末日進行時》這個項目的主導,他靠著這個項目成功在集團爭取到了更多的利益。
他的確是老板的助理和下屬,但不代表羅伯特沒有事業(yè)心。
他和老板如今的目標是一致的。
都希望科倫圖斯可以更好。
只是在這個基礎上,羅伯特想要爭取到更多屬于自己的利益和成績。
這樣他才能在集團有更多的話語權。
電話那頭的段嘉嘉也很意外。
她沒想到羅伯特自己提出了這件事情。
原本段嘉嘉還在糾結,自己要怎么跟羅伯特提出合作其他書的事情。
“好啊。”段嘉嘉應下:“我還挺想挑戰(zhàn)的。”
羅伯特提出的情況,段嘉嘉也清楚。
“這樣吧。我這邊聯(lián)系國內(nèi)的翻譯進行英文版翻譯。很多詞可能你們不太懂具體是什么意思,讓我們這邊的翻譯來做,效果應該會比你們更好。”
比如“內(nèi)丹”、“元神”、“飛升”,這些詞對于國人來說再熟悉不過。
只要看過神話劇或者聽過民間傳說,大多都能明白是怎么回事。
但在西方文化里,這些都是不存在的文化。
要用他們的語言告訴他們一個屬于東方的文化,這非常考驗翻譯人員的能力。
“當然可以,這太好了。”羅伯特滿心歡喜。
段嘉嘉答應了自己的提議,還主動解決麻煩,羅伯特覺得自己這段時間順風順水。
用東方玄學的話來說,那就是東方特別旺他。
羅伯特甚至覺得自己是不是要多考察一下東方市場。
說不定還能挖掘到其他不錯的作家呢?
科倫圖斯剛打了翻身仗,現(xiàn)在正是作家稀缺的時候。
那些在科倫圖斯剛出事就倒戈的作家,盡管在利益面前,羅伯特和老板都覺得,如果不是太過分的人都可以重新簽約。
只是合同肯定要有改變了。
但心里肯定是不舒服的。
要是能簽約到其他作家,這對他們來說也是非常有利的情況。
對外也能展現(xiàn)出科倫圖斯饒是在風暴之中,也不會被輕易撼動。
(https://www.dzxsw.cc/book/18985972/36365360.html)
1秒記住大眾小說網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc