第146章 岡特祖宅
一條鄉(xiāng)間小路上,灌木叢生長(zhǎng)的很是雜亂,路的盡頭是一個(gè)分叉口。
一條寬敞些的方向上擺著一個(gè)木牌,上面寫著:大漢格頓;而另外一個(gè)岔口稍微狹窄一些,同樣的木牌上面寫著:小漢格頓。
鄧布利多與格林德沃并肩而行,這條路蜿蜒曲折,穿過(guò)一片小山坡,道路崎嶇不平且略顯陡峭。
穿過(guò)那條狹小的道路,一個(gè)小村莊悄然矗立在此處。不遠(yuǎn)處,一座小巧玲瓏的教堂聳立著,它那莊嚴(yán)的鐘聲仿佛在訴說(shuō)著歲月的滄桑;而在教堂旁邊,則散布著幾塊零星的墓地,空氣中傳來(lái)了一陣陣有些陰濕的氣息。
目光沿著道路延伸至盡頭,只見(jiàn)一座看起來(lái)十分氣派的宅邸赫然出現(xiàn)在小山坡之上。這座建筑宏偉壯觀,四周環(huán)繞著一圈高大挺拔的樹(shù)木,陽(yáng)光透過(guò)樹(shù)葉間的縫隙灑下,映照在古老的石壁上,給整個(gè)莊園增添了一抹神秘的色彩。
“就是那兒?jiǎn)幔俊?br /> 格林德沃饒有興致的問(wèn)道,他并不是英國(guó)的巫師,對(duì)斯萊特林自然也不像這邊的人一樣那般的推崇。
但是作為一名資深的黑巫師,他不可避免的對(duì)所謂的斯萊特林后裔的住宅充滿興致,畢竟,這里極有可能存在一些從斯萊特林時(shí)代流傳下來(lái)的黑魔法書籍或者其他相關(guān)的記載。
“我想是的。”鄧布利多回答道。
他們快步向前,更加清楚的打量起這座宅子——周圍的大樹(shù)一下子顯現(xiàn)的更加高大了,在陽(yáng)光的照射下投下了古怪的影子,顯得這座莊園格外陰森。
房子周圍長(zhǎng)滿了茂盛的爬山虎,門前的臺(tái)階上布滿了青苔,大門緊鎖,看起來(lái)已經(jīng)生銹了一般,看得出這里已經(jīng)很久沒(méi)有人來(lái)過(guò)了。
“岡特家族是之前唯一在世的斯萊特林后裔,”鄧布利多說(shuō)道:“梅洛普·岡特,一個(gè)可憐的幾乎被家族逼瘋了的女人。”
“同時(shí),她也是湯姆的母親。”鄧布利多說(shuō)道,告訴格林德沃關(guān)于伏地魔的身世的故事。
“居然是迷情劑的產(chǎn)物?”格林德沃驚訝的說(shuō)道,他沒(méi)想到那位在英國(guó)掀起腥風(fēng)血雨的后輩居然還有這么有趣的出身。
“走吧,或許我們能找到些什么。”鄧布利多不再談?wù)摲啬У墓适拢氏忍と肓诉@座古老的岡特老宅。
每一個(gè)角落、每一塊石頭都仿佛訴說(shuō)著過(guò)去的故事;墻壁上斑駁的痕跡似乎暗示著曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的激烈戰(zhàn)斗或詭異儀式。這里的一切都陰暗、潮濕,像是被刻意制造的蛇窩一般,格林德沃在其中還發(fā)了不少死亡的蛇尸,蜘蛛似乎被闖入的人驚擾了,在墻壁上快速的逃竄著。
一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的,符合傳統(tǒng)意義上的黑巫師巢穴定義的地方。格林德沃饒有興致的評(píng)價(jià)道,不過(guò)他并不喜歡這種風(fēng)格,顯然紐蒙迦德的金碧輝煌和高貴典雅更符合他的品味。
黑巫師兩眼放光的來(lái)到那一面古老的書架前面,快速的打量著其中的書籍,一邊嚷嚷著:“可惜我年輕的時(shí)候沒(méi)來(lái)這兒玩過(guò)——”
“瞧瞧這些都是什么,這本《黑魔法起源》我當(dāng)初在德姆斯特朗都沒(méi)找到過(guò)。”
黑巫師惋惜的說(shuō)道,不過(guò)英國(guó)的這片土地是他和圣徒都不曾踏足的地方,不然這些東西早就成為了他收藏的一部分了。
“這本……《尖端黑魔法》,諾,你和我說(shuō)過(guò)那個(gè)后輩發(fā)現(xiàn)魂器的書,這里也有。”格林德沃向著鄧布利多展示他的發(fā)現(xiàn)。
“放下它們,蓋勒特。”鄧布利多無(wú)奈的看著興致勃勃的格林德沃,阻止他繼續(xù)研究岡特家族的藏書,說(shuō)道:“我們是來(lái)尋找魂器線索的。”
“行吧,你說(shuō)什么就是什么——”
格林德沃故意拉長(zhǎng)了自己的尾音,假裝自己很聽(tīng)話的樣子,他放下了書籍,趕忙回到了鄧布利多的旁邊。
鄧布利多無(wú)奈的看了一眼格林德沃,不再管他,繼續(xù)向前觀察岡特老宅。
“哪兒是什么?”鄧布利多突然看到了一扇隱蔽的黑色小門,問(wèn)道。
“大概是他們家族的藏品?”格林德沃見(jiàn)怪不怪,回答:“喜歡黑魔法的家伙總得有個(gè)昏暗一些的屋子來(lái)收藏自己的寶貝,不是嗎?”
格林德沃舉起那支他強(qiáng)行耍賴拿走的,本來(lái)屬于鄧布利多的魔杖,靠近了那件黑色的小門。
“一些小把戲而已。”他自信的說(shuō)道,三兩下就解決了上面的惡咒。
門后是一條長(zhǎng)長(zhǎng)的,漆黑掉隧道,樓梯蜿蜒向下,鄧布利多和格林德沃不得不舉起魔杖照亮這個(gè)地方。
格林德沃皺著眉頭,抽動(dòng)了一下鼻子,神色有些凝重:“阿不思,我聞到了尸體的臭味,小心些。”
地下的第一層就是岡特老宅的地牢,那股惡心的、若有若無(wú)的尸臭就是從那里面?zhèn)鞒鰜?lái)的。
推開(kāi)鐵門,里面到處了動(dòng)物的尸體,其中似乎蛇類的尤其多,墻壁上滿是可怕的刑具,偶爾可以看到零星的人骨和骷髏。
他們順著血腥味和尸臭味不斷往前,終于來(lái)到了味道最重的地方。
墻壁上掛著一具骷髏,地上癱著另外一個(gè),他們都已經(jīng)基本上白骨化了。哪怕是從骨骼的斷裂上都可以看出,這兩人死前遭受了怎樣可怕的折磨。
其中一人的手指骨已經(jīng)四分五裂的了,右手只剩下小拇指的骨頭還頑強(qiáng)的連著手掌。另一個(gè)人的大腿骨被一分為二,白骨陷入了地面上的泥濘,蜘蛛在肋骨之間結(jié)了網(wǎng)。
“伏地魔殺了他們?”格林德沃打量眼前的兩具白骨,問(wèn)道。
“不知道——但我想也許是的,他們應(yīng)該是最后的幾個(gè)還姓岡特的人了。”鄧布利多回答,似乎是在惋惜又一個(gè)純血家族的消逝。
格林德沃蹲下查看地上的枯骨,目光停留在那人的右手上,露出了詫異的表情。
“阿爾,我想你得來(lái)看看這個(gè)。”他的目光牢牢的鎖定在那枚黑色的戒指上。
那是一枚造型獨(dú)特、外觀略顯怪異的戒指,它的表面并不光滑平整,看起來(lái)甚至有些丑陋。戒指的頂端所鑲嵌的一顆黑色的寶石。這顆寶石通體漆黑如墨,沒(méi)有絲毫光澤可言。
乍一看實(shí)在是沒(méi)什么特別的,但是在格林德沃的眼里卻格外不同,作為年輕時(shí)期曾經(jīng)追逐過(guò)死亡三圣器,前任老魔杖的主人的格林德沃,
他當(dāng)然認(rèn)得那枚戒指上的花紋代表著什么——
那是佩弗利爾的紋章。
(https://www.dzxsw.cc/book/18460229/36365915.html)
1秒記住大眾小說(shuō)網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc