第257章 亡靈的寶藏!
“砰,砰。”拉杰蒂咧嘴笑著用手拍著自己的胸脯補(bǔ)充說。
“擁有這個(gè)寶箱的人就有能力命令戴維瓊斯去做任何他想要的事情,包括幫助勇敢的威廉,逃脫他殘酷的命運(yùn)。”杰克很快說,對(duì)那對(duì)活寶根本不予理睬。
“我們?cè)鯓硬拍苷业侥莻(gè)寶箱?”伊麗莎白直截了當(dāng)?shù)膯枴?br />
她并不相信杰克,但她想盡快找到威爾。
這個(gè)時(shí)候,杰克·斯帕羅發(fā)現(xiàn)伊麗莎白正在她從貝克特勛爵那里拿來的特赦令上填寫名字。
杰克立刻把它們搶走了:“這些特赦令應(yīng)該是給我的,不是嗎?”
杰克看著特赦令上的落款:“卡特勒·貝克特勛爵,想要我羅盤的就是他?”
伊麗莎白猶豫了。
“不是羅盤,是個(gè)寶箱。”
這句話引起了巴博薩的注意:“寶箱?不會(huì)是戴維·瓊斯的寶箱吧?”
“如果東印度貿(mào)易公司控制了這個(gè)寶箱,他們就控制了整個(gè)大海!”
伊麗莎白豎起耳朵聽著。
控制整個(gè)大海?
怪不得貝克特如此急迫地想要把寶箱弄到手!
......
此時(shí)此刻,在飛翔的荷蘭人號(hào)的甲板上,戴維·瓊斯正坐著彈一架珊瑚管風(fēng)琴,這架風(fēng)琴似乎是從甲板自身的有機(jī)造型里長出來的。
他的琴聲哀怨,縈繞心頭,這種調(diào)子彌漫在整艘船上時(shí),瓊斯的雙眼模糊了。
他凝視的目光被吸引到刻在碩大鍵盤上方的珊瑚上那個(gè)長發(fā)飄飄的女子雕像上。
在甲板的另一處,船員們努力工作,包括那些新成員中的一個(gè)——威爾·特納。
他正用力拽一根繩子,突然,繩子從他手里滑出,一根吊桿掉了下去,砸在甲板上。
“把那個(gè)象鼻蟲拉起來!”那個(gè)波桑大聲叫著。
他手里握著一根九尾鞭,他在自己手里甩了一個(gè)響鞭,朝威爾走過去,說:“賞你五鞭提醒你要服從命令!”
就在他剛要揮鞭時(shí),靴幫比爾伸出手去,一把抓住他的手腕。
波桑怒吼:“阻攔我執(zhí)行任務(wù)!你也要一起受罰!”
“罰我一個(gè)人好了。”靴幫對(duì)波桑說。
“哦,是嗎?”戴維·瓊斯問。
他停止了演奏,仔細(xì)觀察事態(tài)的發(fā)展:“是什么激發(fā)了這樣一個(gè)善舉啊?”
靴幫舉起一只長滿藤壺的手,指指威爾,“我的兒子,他是我的兒子。”
當(dāng)瓊斯看見威爾睜大了眼睛看著眼前的父親,他笑了:“這多么意外啊!”
瓊斯拍著膝蓋大叫:“你希望你的兒子能免于波桑的處罰嗎?”
“是的。”靴幫回答。
“把你的鞭子給特納先生,老的那位。”瓊斯命令波桑。
當(dāng)鞭子被放在自己手里時(shí),靴幫比爾試圖抗議,被迫抽打自己的親生兒子可能是世界上最重的責(zé)罰。
“現(xiàn)在已經(jīng)沒有秘密了,特納先生!”瓊斯大喝一聲,船員們嚇得發(fā)抖。
“你的問題是,你要體嘗波桑的手,還是你自己親手締造的痛苦!”
波桑想要把鞭子拿回去,但被靴幫推開了。
他舉起鞭子,用長滿藤壺的胳膊揮鞭向威爾猛地抽去。
那天深夜威爾幾乎是踉蹌著走進(jìn)船艙,靴幫就跟在他身后。
“波桑引以為豪的就是每抽一鞭都必打得這個(gè)人皮開肉綻見骨頭。”靴幫扶威爾坐在長凳子解釋說。
威爾瞪著他,他不敢相信這么多年后,他居然在和自己的父親說話。
“所以我應(yīng)該認(rèn)為你這么做事出于同情咯?”威爾問自己的父親。
靴幫點(diǎn)點(diǎn)頭。
“既然這樣,我想我真的是我父親的兒子,快一年了,我不斷地告訴自己,我殺了你是為了救你。”威爾承認(rèn)。
“你殺了我?”靴幫說。
“我解除了你受到的詛咒,而且知道那將意味著你會(huì)死,但至少,你不會(huì)再遭受巴博薩帶給你的苦難。”
“巴博薩是誰?”靴幫一頭霧水問。
“巴博薩船長啊。”威爾說,他在想,父親的腦子怎么變得那么遲鈍以至于都記不得了。
“那個(gè)在黑珍珠號(hào)上領(lǐng)導(dǎo)叛變,讓你永遠(yuǎn)留在海底的人啊!”
“哦,原來是這樣。”靴幫點(diǎn)點(diǎn)頭說。
他的眼睛濕潤了,他告訴年輕的威爾:“這是來自瓊斯的禮物和謊言,你加入他的隊(duì)伍,以為自己騙過了神靈,但你最終得到的不是延遲的死亡,而是忘卻。”
“你會(huì)失去你原來的樣子,一點(diǎn)一點(diǎn)地,直到最終變成可憐的埃文的模樣。”
威爾順著父親的眼光看去,發(fā)現(xiàn)一個(gè)活像雕塑的老水手,而他的身體已儼然成為船體的一部分。
靴幫嘆了口氣:“你一旦向荷蘭人發(fā)誓,就不能離開它了。”
“除非你的債已經(jīng)還清,到那時(shí)你就不只是在船上,而是它的一部分了。你為什么要這么做,威爾?”
“我沒有發(fā)過誓。”威爾誠實(shí)地說。
聽到這個(gè)信息,靴幫的臉一下子亮了起來,“那就應(yīng)該離開。”
“除非我找到這個(gè)。”威爾說著把鑰匙圖拿給父親看,“這把鑰匙應(yīng)該在船上,杰克想要找到它,也許這是一條出路?”
突然,老埃文動(dòng)了起來,掙脫了船體木頭的抓附。
“亡靈的寶藏!”他呻吟著把胳膊伸向那塊布。
當(dāng)這個(gè)木頭生物把自己的身體從船體上撕裂下來、突然開口發(fā)出悲鳴時(shí),威爾趕緊跳開,臉色煞白。
他知道,這是所有為戴維·瓊斯服役的人的命運(yùn)。
老靴幫很快也會(huì)消失在船體里,又一個(gè)飽受折磨的人也將成為這艘船的一部分。
但是,埃文的下面一句話讓威爾有了希望。
“用鑰匙打開那寶箱,再一刀刺進(jìn)那顆心臟。”老埃文大聲說,隨后他似乎又突然改變了主意。
“不能刺那顆心!‘荷蘭人號(hào)’需要一顆活著的心臟,否則就沒有船長了!如果沒有了船長,就沒有人有那把鑰匙了!“
威爾被埃文的喃喃自語搞昏了,他問:“船長拿著這把鑰匙?”
“藏起來了。”埃文只說了一句話就又退了回去,重新成為船體的一部分。
但是威爾已經(jīng)得到了他想要的答案,他所需要的,已經(jīng)得到了一半了。
鑰匙在瓊斯身上。
威爾直奔甲板而去。
PS:求推薦票!求月票!
:。:
(https://www.dzxsw.cc/book/174890/9139710.html)
1秒記住大眾小說網(wǎng):www.dzxsw.cc。手機(jī)版閱讀網(wǎng)址:m.dzxsw.cc