第836回 深深的凝思
于是,車夫把兩個孩子放在車輦上,驅車馳向了毗德爾跋國的首都。
那位車夫來到了毗德爾跋國的京城,把達摩衍蒂的女兒因陀羅塞娜、兒子因陀羅塞那,以及那羅國王的華車和駿馬都托付給了毗摩國王。
車夫滿懷愁苦和心中的悲痛向毗摩國王稟明了那羅國王的情景。然后他離開了毗摩國王,一路乞食前去憍薩羅國,到了京都阿逾陀城。
車夫懷著萬分痛苦的心情,依靠向那羅國王學到的馭馬術,擔任了憍薩羅國國王哩都波爾那的侍從。在那里混些薪俸,維持生計。
巨馬說:在伐爾濕內耶動身之后,那羅在賭博中失去了王國和所有財產,他的一切統統都被布濕迦羅奪走了。
那羅失去了王國之后,布濕迦羅得意地哈哈大笑,對那羅說道:“讓賭博再繼續下去嗎?不過,你將用什么來作為賭注呢?
你只剩下一個達摩衍蒂了,其余的一切都已在我的手里。用達摩衍蒂來作你的賭注吧!
那才是極好的主意,如能承蒙你的同意,咱們就再賭下去吧!”
受到布濕迦羅這般奚落,那羅滿腔怒火,他的一顆心仿佛被撕開了。過了一會兒,這位素享盛譽的人怒視布濕迦羅,褪下身上所有的飾物。這位給朋友增添憂愁的人只留下一件衣服遮掩全身,浪擲了無數財富,形單影只,默默地朝外走去。
達摩衍蒂也只剩下身穿的衣服一件,看到那羅出去,跟隨其后,陪伴著敗落的尼奢陀國王在野外住了三個夜晚。
那羅的兄弟布濕迦羅卻緊逼不舍,在城中高聲大喊:“如果有人膽敢招待那羅,我就將他處死,決不寬容!”
懾于布濕迦羅這幾句殺氣騰騰的話,本應受到款待的那羅,人民卻不敢向他表達熱烈敬意。
因此,哪怕是在城市的郊外,那羅也得不到絲毫的照顧,整整三天,那羅和妻子僅能用水來維持生命。
又度過了許許多多個日日夜夜,一直被饑餓折磨的那羅,驀然看見了那么一群鳥,羽毛如同金子。
國王心中暗暗盤算:“這些鳥既是我今天的美餐,也是我的一筆財產!”于是,他將貼身的那件衣服脫下,想把那一群鳥網住。
不料這時候,所有的鳥都一齊飛起,帶著那羅的內衣飛上了
高高的云天。
看到那羅赤身裸體站在地上,低垂著頭,狼狽不堪,那些鳥俯視著他,用人的語言對他講道:“大笨蛋!我們是骰子,來這里拿走你的衣衫!因為你穿著衣服,我們就不會歡快。”
那羅國王看到這群骰子消失,而自己赤身裸體,對達摩衍蒂說:“無瑕的女郎!這些骰子憤怒地剝奪我的王權,使我難以維生,忍受饑餓的折磨。
由于它們作怪,尼奢陀人不敢招待我。它們竟然還變成鳥,搶走我的衣服。我已遭遇最大的不幸,心中萬分痛苦,神志也不清醒,作為你的丈夫,我有幾句有益的話,你聽后,一定要牢牢銘記心中!
到遙遠的南國去,要走許多許多的路途,還要跨過一條叫阿般提的河流,再翻過熊羆山,方能走到路的盡頭。
橫穿峰巒起伏的文底耶山,涉過流入大海的波優濕尼河,會見到偉大仙人的一座座森林道院,那里到處有繁茂的鮮花和豐碩的果實。
這就是前往毗德爾跋的路,這一條路也通向憍薩羅國。離此地再遠的地方,就是南國了。”
心中悲苦,面容憔悴的達摩衍蒂眼含熱淚,用哽噎的言語,對尼奢陀國王那羅說出了一席使人心痛斷腸的話:“我的心兒在不停顫抖,我的肢體全都變得癱軟無力。
國王啊!你這番打算,在我的腦海中不住地盤旋!如今你被搶走了王位和財產,赤身露體,饑餓又疲乏,在這荒無人煙的林莽中,我怎么能自己走開,把你拋下?
你這樣疲憊不堪,還要忍受著饑餓的煎熬,你心里在盼
望著能夠舒服一點。
大王啊!在這凄慘的森林中,我將會幫你解除憂愁和煩惱。治療種種苦痛的疾病,連醫生也不知道有什么良藥可以和妻子的作用相比。我對你講的確實是真理。”
那羅說:妙腰女郎啊!你正是人們所說的那種妻子——對于常人,沒有朋友可以與妻子相仿;
對于病人,沒有什么藥物能抵得上妻子的作用!膽怯的女郎啊!
我沒有拋棄你的念頭,你為什么自己要無端地心生恐慌呢?無可指責的女郎啊!我絕不會把你拋棄,就像我不能拋棄我自己一樣。
達摩衍蒂說:偉大的國王啊!你如果不愿離開我而自己行動,那你為何指給我前去毗德爾跋的道路呢?
人主啊!我知道你不應該把我拋棄,可是,因為你神志已不清醒,你有可能把我拋棄。
人中俊杰啊!你反復向我說明路線,天神般的人啊!這增添我的憂愁。
國王啊!如果出走真是你的心愿,那么,我們就一同去毗德爾跋吧!
親愛的!在那里,我的父王會十分敬重你。我們會受到應有的禮遇,在我家安安逸逸地住下去。
那羅說:既然是你父親的王國,就如同我的王國一樣。可我正處在遭難的境地,這種慘狀無論如何也不能到那里去。
以前我榮華富貴,去那里為你增添快樂,現在我不幸落難,怎么能去那里為你增添憂愁?
巨馬說:國王那羅一再這樣說著,好言安慰只穿半件衣服的達摩衍蒂。
他們倆合披一件衣裳,從這里到那里四處游蕩。他們疲憊不堪又饑又渴,來到了一座福舍面前。
于是,那位尼奢陀國王偕同毗德爾跋的公主,走入那座福舍。剛剛邁進了那座福舍,國王那羅頹然躺倒在地。
他赤身露體,全身污穢不堪,四肢攤開,沾滿塵土。尼奢陀國王十分疲倦,就這樣和達摩衍蒂睡臥在地上。
嬌嫩的達摩衍蒂突然遭遇這種痛苦,此刻被睡意所征服。就在達摩衍蒂入睡之后,憂愁仍然攪擾著那羅的心,國王如同前幾天一樣又沒能入睡。
好端端的王國全然喪失了,自己又遭到大臣百姓的擯棄,這一件件事情使國王陷入深深的凝思:“我如果這樣做將會怎樣?我不這樣做又會如何?
我自己去死是否最好,還是離開妻子獨自走開?這位始終熱愛我的女郎,為了我,她已經備嘗艱辛。
如果她離開我,總有一天會回到她親屬的身邊。這無與倫比的女郎,跟著我肯定要遭受更大的痛苦。
一旦與我分離,或許會有危險,但她有希望找到幸福?”國王再三考慮之后,認為兩相分離,才會給達摩衍蒂帶來幸福。
那羅自己身上沒有一絲一線,而達摩衍蒂身上只裹著一件衣服,他想試著把妻子的衣服破下來一半。
“我怎樣才能把衣服破開,又不至于吵醒我的愛妻?”尼奢陀國王一邊思索,一邊圍繞著福舍來回打轉。
就在那羅四下里打轉之時,他猛然在福舍外面發現了一把沒有帶鞘的上好寶劍。
這位以往征服仇敵的英雄好漢,揮劍割下半件衣服穿在了身上,撇下了沉睡的毗德爾跋公主,神志不清地匆匆走開了。
爾后,他受到了心靈的譴責,又重新回到那座福舍里。
尼奢陀國王一見到達摩衍蒂,頓時淚水潸潸流淌,情不自禁哭訴起來:“從前連風和太陽都不曾見過我可愛的嬌妻,如今,她卻孤孤單單地睡在福舍中央的泥土地上!
這位笑意甜蜜的女郎,身上遮蓋著那件割裂的衣裳,她一覺醒來,看不到我,將會是怎樣地如癡如狂啊!
這位毗摩王的女兒,是我賢惠美麗的愛妻,我怎么能忍
心把她拋棄?
在這野獸追逐的可怕森林里,為了尋找我,她會不停奔走,為了尋找我,她將會到處游蕩。”
就這樣,那羅國王被迦利暗中驅遣,一次一次地走開,又被愛情拉轉回頭,一次次地返回福舍。
那時候,那羅苦不堪言,他的心仿佛已破裂成了兩半。他就好像是一架秋千,悠蕩出去,又悠蕩回還。
那羅雖然又返回福舍,但他已經被惡神迦利折磨得昏昏然了。他向達摩衍蒂傾吐了許多甜言蜜語,最后,還是拋下了沉睡的妻子跑了出去。
國王被迦利折磨得失了魂靈,左思右想,把妻子拋在空曠的森林里,痛苦地出走。
巨馬說:那羅離開后的一段光景,達摩衍蒂倦意完全消除了。這一位美臀女一覺醒來,在凄涼的林中膽戰心驚。
她尋找不到自己的丈夫,萬分恐懼,她滿懷痛苦和憂傷,高聲呼喚尼奢陀國王:
“哎,夫郎!哎,偉大的國王!你為什么要把我拋棄?將我拋棄在這凄涼的林莽中!我是多么悲慘,我是多么惶恐,我不久就要死在這林莽之中。
偉大的國王啊!你明了正法,言而有信,怎么能在發過那么誠懇的誓言之后,拋下睡熟的我而離去呢?
你怎么能隨便拋棄一個百依百順的忠實妻子?尤其是這個時候,別人錯待你,而她沒有錯待你。
喜歡奧林匹克請大家收藏:奧林匹克更新速度最快。
(https://www.dzxsw.cc/book/154493/7997833.html)
1秒記住大眾小說網:www.dzxsw.cc。手機版閱讀網址:m.dzxsw.cc